ติดตั้ง Steam
เข้าสู่ระบบ
|
ภาษา
简体中文 (จีนตัวย่อ)
繁體中文 (จีนตัวเต็ม)
日本語 (ญี่ปุ่น)
한국어 (เกาหลี)
български (บัลแกเรีย)
Čeština (เช็ก)
Dansk (เดนมาร์ก)
Deutsch (เยอรมัน)
English (อังกฤษ)
Español - España (สเปน)
Español - Latinoamérica (สเปน - ลาตินอเมริกา)
Ελληνικά (กรีก)
Français (ฝรั่งเศส)
Italiano (อิตาลี)
Bahasa Indonesia (อินโดนีเซีย)
Magyar (ฮังการี)
Nederlands (ดัตช์)
Norsk (นอร์เวย์)
Polski (โปแลนด์)
Português (โปรตุเกส - โปรตุเกส)
Português - Brasil (โปรตุเกส - บราซิล)
Română (โรมาเนีย)
Русский (รัสเซีย)
Suomi (ฟินแลนด์)
Svenska (สวีเดน)
Türkçe (ตุรกี)
Tiếng Việt (เวียดนาม)
Українська (ยูเครน)
รายงานปัญหาเกี่ยวกับการแปลภาษา
Для перепрохождения - поверхностно. Почему не сказано, что бочку с туманом смерти можно забрать с корабля, убив ею потом Даллис? Что будет, если (не) идти спасать персонажей в корабле; что можно облегчить себе жизнь, если зарашить арбалет у Залескара, а это можно попробовать сделать и без боя с магистрами.
Переписать прохождение "Игромании" своими словами - это ещё не гайд.
Для примера - первый акт.
Для новичков - поверхностно. Почему не говорится о том, что надо взять лежанки на каждого персонажа, что будет если убить/не убить встреченных по корабле, где находятся сундуки (рядом с альковом их четыре). За альковом упущен корабль с эльфом и семенем силы. (1/2)
1 раз: Странно. Кажется мой шлем только что пошевелился.
2 раз: Клянусь богами, мой шлем дрожит, когда я поглощаю Исток.
3 раз: Нг-х-х... Мой шлем... Он становится... Теснее...
И "Пуф" - перс стоит без шлема, а пред нами во всей своей красе Крир Испепелитель, который наслаждается свободой, но хочет нас сожрать)