Starbound
347 평점
[中文指南]如何制作属于你的汉化mod
Attack.On.Pika[AFK] 님이 작성
本指南旨在教会各位如何制作汉化、更换字体等。照着做一遍,15分钟即可学会。
如此一来,面对频频更新的游戏版本或是不满意目前游戏中显示的字体,也可以自行进行更换和维护。
所谓授人以鱼,不如授人以渔,此为本指南的中心思想。

如果觉得对你的游戏过程有帮助,不妨点个赞或是收藏。
若是想查看更多的[中文指南]系列,可以到我个人资料页面的-[指南]中查看。另外,[关注]作者可以得到第一时间的推送。

By Attack.On.Pika
   
어워드
즐겨찾기
즐겨찾기됨
즐겨찾기 해제
>第一步:准备工作
①要制作汉化,首先,我们需要知道游戏文件存放在哪里
拿<星界边际>这个游戏为例:
让我们在steam库中右键游戏,点击[属性]-[浏览本地文件]。
现在,你可以看到游戏的所有文件了。

但你要知道,游戏把我们所需要进行修改加工的文件封装在了assets文件夹的packed.pak文件中,因此我们需要先对它进行解包。

事实上,这个游戏在win32文件夹中附带了asset_packer.exe和asset_unpacker.exe这两个封包解包程序。利用它们我们可以完成对游戏文件的去提取修改和放回工作。那么,又该如何使用这两个程序呢?


②批处理文件

I.新建一个txt文本文件,将其命名为[解包],并将其后缀名改为[.bat]。
II.右键,以txt文本方式打开,在里面输入这样一行命令:
md packed win32\asset_unpacker.exe assets\packed.pak packed
代码解释:第一行是在当前文件夹中创建一个packed子文件夹;第二行的意思是运行exe文件,把packed.pak里的文件解压到这个文件夹中。
III.同样的操作,创建一个[封包.bat]批处理文件,打开,输入:
win32\asset_packer.exe packed packed.pak
其中,这里的packed.pak是把packed文件夹里的东西打包后的包名。你也可以按照基本法取其他的,比如moha.pak。(勘误:附图中多打了一个packed)
也就是——
win32\asset_packer.exe 你MOD的文件夹名字 打包后生成的pak文件名

如果这部分没看懂,直接到这里下载相关文件:{링크가 삭제되었습니다}
右键-以txt文本打开可查看相关代码。

③获取文件
把这两个批处理文件放到游戏的根目录下,即[Starbound]文件夹里。让我们运行[解包.bat],在一段时间的等待后,你会发现多出了一个packed文件夹。你可以在里面找到本次汉化所需的文件。
>第二步:创建文件夹
①给你的mod创建一个文件夹吧。如图:


②添加字体
理论上你可以使用任何.ttf格式的字体,不限大小。但出于游戏载入速度的考量,我推荐你使用10mb以下的字体。把这个ttf文件拖到你刚刚创建的那个文件夹中,然后把它改名为[hobo.ttf],如图:
>第三步:汉化翻译
我们先来做一个小尝试:修改一下人类种族的说明。

让我们在刚刚解包完的packed文件夹中找到[species]文件夹,把整个文件夹复制到你的mod文件夹中。
打开你mod文件中的这个文件夹,找到[human.species]文件,右键以文本形式(txt)打开,如图:


找到这一行,如图:

其中,红框中的"description"是关键字,表示着后面绿框的文本内容是可以替换的内容。关键字有很多,如上面两行的"title"等,我会附一个小表格在指南最后,供各位参考。

现在,我们把绿框中的内容直接换成:
"皮卡真帅呀."
你也可以把这些汉字转化为Unicode,如"\u76ae\u5361\u771f\u5e05\u5440"
推荐一个Unicode在线转换网站:http://tool.chinaz.com/tools/unicode.aspx


最后,别忘了保存并退出。

-----------------------------------皮卡特制分割线--------------------------------------

PS:实际上这种替换方法是不健壮的,容易因为版本更新出问题。我更建议你们以以下方法替换:
I.首先,把[human.species]改成[human.species.patch],即在后面加上.patch。
II.文本形式打开,ctrl+a选中全部,直接删光所有文本。
III.同样是改成"皮卡真帅呀",但以一下的形式写:
[{"op": "replace","path": "/charCreationTooltip/description","value": "皮卡真帅呀."}]
注意其中的"/charCreationTooltip/description",其实就是一种相对寻址,这样可以保证版本更新后不会整个文本出问题,而只会是个别行数出问题。
至于为什么是:
/charCreationTooltip/description
打开看看原[human.species]文件你会看到以下内容:
"charCreationTooltip" : { "title" : "Human", "subTitle" : "O2", "description" : "In spite of their long and turbulent history, humans tend to possess a lighthearted and optimistic outlook towards life and the universe. Humanity set about forming a society that would unite the people of the universe - The Terrene Protectorate." },
注意我加了下划线的那两行,恩,相信你已经参透了。

另外,关于这个方法,感谢@sffxzzp提供的一个在线工具网站:
http://chbrown.github.io/rfc6902/
Need more help? Check link below:
https://tools.ietf.org/html/rfc6902
>最后一步:封包与测试
①运行封包程序
②把封包生成的"xxxx.pak"文件放到mods文件夹中,然后运行游戏。

PS:为了测试时的兼容性考虑,请清理所有已订阅的mod(取消订阅)和mods文件夹里所有的.pak文件

③效果如图:


恭喜你,到了这一步,你已经了解了如何进行文本翻译和字库替换。
你现在可以在packed文件夹中寻找更多有关的文件,并复制到你的mod文件夹中进行同样的修改,并制成你喜欢的内容了。
当游戏更新导致汉化补丁失效后,你也可以自行拆包,查看到底官方更新了哪些内容,然后把更新后的内容重新制作,既可以再次使用。
>附表与其他
>[保留关键字]
  • messages
  • text
  • description
  • shortdescription
  • xxxxDescription
  • title
  • charGenTextLabels
>颜色及变量
什么是颜色及变量呢?参考这张图:

红色圈部分就是颜色,可以控制接下来的文本的颜色。
而绿色圈部分就是变量,不管三七二十一直接保留就好了。

勘误:根据@sffxzzp的反馈,绿圈这里其实是游戏中模拟计算机命令行的一个文本,这也就导致我看走眼了以为他是个变量_(:зゝ∠)_。感谢勘误。
不过大体原则还是不变的,遇到$ & ^开头的东西,尽量保留原文就对了。
真正的变量应该为<item>这样的东西。


另外,游戏中还有部分"按钮"是以图片形式保存的。要翻译这类文本,需要用画图等工具自行修图。此类文件一般在interface文件夹中。
>汉化相关
如果您对制作汉化和MOD的相关过程仍旧有疑问或是感兴趣,可以参考我的另外一篇指南:
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=731109439
若是想查看更多的[中文指南]系列,可以到我个人资料页面的-[指南]中查看。另外,[关注]作者可以得到第一时间的推送。

最后,关于如何发布MOD到工坊,可以查看这篇指南的第三步:
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=767411908
---------------------------------------------------------------------

注意:我不接受无由头的好友邀请。
如果您对本指南有任何疑问,请在下面的留言板中留言。
不DEBUG,不调试环境,不当客服。
只接受对指南本身内容的咨询。


---------------------------------------------------------------------
(2016.9.23注:以下内容已过期)
>懒人福利
我的steam好友,直接到这里订阅1.1版本的纯文本汉化:
即可进行快乐的游玩。
------------------------------------
同时,对于我的好友,这个mod可能也不会进行大批量的维护,只保证在1.1版本稳定有效。
新版本发布后我会不会继续去做,看到时候我们的车队还开不车。
如果开车我才会去继续维护。

因此如果哪天版本更新后,请第一时间取消订阅这个MOD并备份你的存档,以防存档被破坏。
如果未看见这个说明而造成你的存档被破坏,不负相关责任
>法律声明
This guide (C) 2016 Attack.On.Pika (Steam 64-bit ID:76561198104963431)
Starbound (C) 2016 Chucklefish

The following site/services have permission to host this guide:
- Steam Community
- SteamCN

此文章仅在steam社区及steamCN论坛[steamcn.com]发布。
如果你在除了这些之外的地方见到了此文章,请联系我。


文章中的所有内容均本人测试、整理,并独立完成,谢绝任何转载。
我保留对所有文中提供图片、下载材料的所有权,任何未经单独授权的引用及转载均不被允许。
By Attack.On.Pika
2016.9.13

如您有意向把该指南翻译成其他语言,请先联系我,并保证:
I.译文中的内容均经过译者加工、翻译,因此不完全是我(原作者)的本意。任何偏差,本人不负任何相关责任。
II.您不会在我允许之外的地方发布您的译文。
III.译文中必须有指向原地址(此处)的链接。
댓글 40
Scottish Widow 2024년 2월 19일 오후 6시 14분 
请问下现在还可以用同样的操作流程吗?谢谢大佬:steamhappy:
吾言 2020년 11월 21일 오후 6시 53분 
请问怎样更改字体的大小呢,最近新发布的 丁卯点阵体 [3type.cn] 非常适合像素游戏。但是加入游戏后显示不全,总共9px的字体少了最后一行像素,就很难受
リリーホワイト 2020년 6월 9일 오전 8시 44분 
太強了,awsl,但還是沒聽懂
Attack.On.Pika[AFK]  [작성자] 2020년 1월 23일 오전 3시 27분 
把别人的mod下载下来(参考我其它的指南),然后按第一步同理。
或者把翻译好的文件直接给原MOD作者发过去。
MOX 2020년 1월 22일 오후 11시 17분 
请问,怎么给其他英文mod制作汉化呢
StarOath火龙果 2019년 6월 27일 오후 7시 52분 
厉害
Catoverflow 2018년 5월 1일 오전 5시 00분 
@Attack.On.Pika[AFK] 建议提一下BOM文件头的问题,之前因为这个崩了几次
Catoverflow 2018년 4월 30일 오후 7시 35분 
config...怎么办呢?
Catoverflow 2018년 4월 27일 오전 8시 13분 
Odk. 慢慢看吧
Attack.On.Pika[AFK]  [작성자] 2018년 4월 27일 오전 7시 19분 
文档的前几行就有啊_(:з」∠)_
稍微看看嘛