Instal Steam
login
|
bahasa
简体中文 (Tionghoa Sederhana)
繁體中文 (Tionghoa Tradisional)
日本語 (Bahasa Jepang)
한국어 (Bahasa Korea)
ไทย (Bahasa Thai)
Български (Bahasa Bulgaria)
Čeština (Bahasa Ceko)
Dansk (Bahasa Denmark)
Deutsch (Bahasa Jerman)
English (Bahasa Inggris)
Español - España (Bahasa Spanyol - Spanyol)
Español - Latinoamérica (Bahasa Spanyol - Amerika Latin)
Ελληνικά (Bahasa Yunani)
Français (Bahasa Prancis)
Italiano (Bahasa Italia)
Magyar (Bahasa Hungaria)
Nederlands (Bahasa Belanda)
Norsk (Bahasa Norwegia)
Polski (Bahasa Polandia)
Português (Portugis - Portugal)
Português-Brasil (Bahasa Portugis-Brasil)
Română (Bahasa Rumania)
Русский (Bahasa Rusia)
Suomi (Bahasa Finlandia)
Svenska (Bahasa Swedia)
Türkçe (Bahasa Turki)
Tiếng Việt (Bahasa Vietnam)
Українська (Bahasa Ukraina)
Laporkan kesalahan penerjemahan
Masz liczne błędy interpunkcyjne w opisie i dialogach.
Tekst Wysłannika: "Już wyjaśniam zagadnienie" -> "Już wyjaśniam". zagadnienie brzmi sztucznie.
Wysłannik buguje się przy dojściu do celów.
Powtórzyłeś w dialogu słowo osoba zbyt blisko, co brzmi dziwnie.
Tekst bohatera: "Co wy od nas chcecie?" -> "Czego wy od nas chcecie?", brzmi to naturalniej i jest poprawne.
Bezsensowne wulgaryzmy. Rozumiem, że naśladują styl mówienia odbiorcy, ale przez to bohater brzmi na nieokrzesanego, a jego przyjaciel na mądrzejszego, co jest dużym dysonansem narracyjnym.
Zadanie z Czerwoną latarnią jest nużące przez drogę.
Podsumowując, w moda grało mi się dobrze mimo tych mankamentów. Jest to coś nowego, co jest ok, ale mogłoby być lepsze.