Crusader Kings III

Crusader Kings III

91 ratings
CK3AGOT Deutsch
8
3
2
2
3
3
4
2
2
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
File Size
Posted
Updated
37.346 MB
Jul 22, 2023 @ 11:04am
Jul 28, 2023 @ 11:59am
3 Change Notes ( view )

Subscribe to download
CK3AGOT Deutsch

Description
CK3AGOT Deutsch übersetzt die Total Conversion Mod A Game Of Thrones, deren Schauplatz die Welt von Das Lied von Eis und Feuer ist.

Diese Mod wird unter A Game Of Thrones im Playset geladen!

Aktuelle CK3AGOT Deutsch Version: Beta 0.1.1
Kompatible CK3AGOT Version: Beta 0.1.11.1

Tritt unserem Discord-Server bei! https://discord.gg/r7SDcM2WdD

Inhalt
  • Übersetzung von A Game of Thrones
  • Anpassung des UI für bessere Immersion
  • Inhaltliche Korrekturen

  • Demnächst: Integration der Deutschkorrektur-Mod von Kornstab
  • Demnächst: Übersetzungen für beliebte Submods wie Moniker oder Valyrian Steel

Häufige Fragen
Warum sehen die Herrschernamen anders aus als in Vanilla CK3?
Wir haben die Struktur der Namen dergestalt geändert, dass Herrscher nun nicht mehr [Titel] [Vorname] [Reich] (z.B. Graf Hermann von Baden), sondern [Titel] [Vorname] [Hausname] (z.B. Graf Hermann Zähringen) heißen.
Das hat zwei Gründe. Der erste ist schnell erklärt: Wir finden, dass es besser in den Kanon passt. Es ist viel öfter die Rede von Lord Eddard Stark als von Lord Eddard des Nordens.
Der zweite Grund ist die deutsche Grammatik. Westeros, und damit AGOT, hat viele Titel, die nicht zu "von..." passen. Einige Beispiele sind Lord X von das Grüne Tal , Lord Y von der Norden . Dieses Problem hat man in Vanilla CK3 nur in Ausnahmefällen, hier aber oft.

Handelt es sich um eine offizielle Übersetzung? Wird die Übersetzung in die Hauptmod integriert?
Nein. Wir sind ein selbstständiges Team und sind bis auf QA-Testing nicht an A Game of Thrones beteiligt. Übersetzungen werden von den AGOT-Entwicklern nicht integriert und müssen daher als Submods erscheinen.

Kann ich mithelfen?
Ja! Es gibt weiterhin viel zu tun. Wir wollen Submods übersetzen, unsere Mod immer weiter ausbessern und man darf nicht unterschätzen, wie viel Aufwand die regelmäßigen Updates von AGOT bedeuten, denen wir hinterherkommen müssen. Wir können jede Hilfe gebrauchen, wir suchen immer Übersetzer, die wortgewandt sind und Spaß am Schreiben haben, und Programmierer. Dazu könnt ihr euch einfach in unserem Discord (Link oben) melden.
In unserem Discord Server könnt ihr euch außerdem mit anderen AGOT-Spielern austauschen und zocken.

Credits
  • Dillo - Projektleitung und Übersetzung
  • Lys (MamaSagtNein) - Organisation und Übersetzung
  • Nikcrazy - Coding und Übersetzung

  • Gilian Torhammer - Übersetzung
  • Erllandur - Übersetzung
  • Rico R³ - Design und Übersetzung

Besonderer Dank geht unter Anderen an:
  • Kornstab, dessen Deutschkorrektur wir in unsere Mod integrieren dürfen
  • Glaro_DRA, der unser Projekt von Beginn an unterstützt hat
  • Alle Mitglieder unseres Discord-Servers, die sich aktiv in Diskussionen und Abstimmungen engagiert haben!