ARK: Survival Evolved

ARK: Survival Evolved

Nicht genug Bewertungen
Записки Genesis 2 Chronicles
Von Prepare thyself
Посвящается всем любителям самой багованной прекрасной игры этого мира, лороведам и просто любопытным аркоманам. Спустя почти два года возвращаю свой скромный перевод записок серии "Genesis 2 Chronicles", которые доступны только с надетым скином "Мини HLN-A".
   
Preis verleihen
Favorisieren
Favorisiert
Entfernen
The Island

Записка Хелены #1

(En) Something weirdly nostalgic about this place. Reckon you must be used to the odd flash of deja vu, whith all those old memory engrams knocking about your head. Seems an odd thing for a bit of A.I, like me to be feeling, thought...

(Ru) Что-то ностальгическое есть в этом месте. Наверное, ты, должно быть, привык к странным вспышкам дежавю, когда все старые энграммы памяти стучатся в твою голову. Для многих И.И, вроде меня, непривычно чувствовать, думать…

Записка Хелены #2

(En) Funny that I almost remember being here. I don’t mean just floating through the place, like I’m doing now. I’m talking toes in the sand, smell of the ocean sorta memories.

(Ru) Забавно, но я даже помню, как находилась здесь. Я говорю не про парение в пространстве, как я это делаю сейчас. Я говорю о пальцах в песке, запахе океана, своего рода воспоминаниях.

Записка Хелены #3

(En) I can remember meeting other survivors for the first time around these parts: Nerva, Rockwell… Mei Yin… Did Helena leave me all her memories? What a wicked parting gift that was!

(Ru) Я помню, как впервые встретила других выживших в этих краях: Нерва, Роквелл… Мэй Инь… Хелена оставила мне все свои воспоминания? Какой же противный прощальный подарок!

Записка Хелены #4

(En) My creator spent her life studying beasts she only knew as dusty old fossils. Can you imagine what was like for her to wash up here and meet ‘em in person? I don’t have to imagine it, ‘cause I can remember how she felt!

(Ru) Моя создательница потратила всю свою жизнь, изучая зверей, которых видела лишь в виде пыльных старых окаменелостей. Представь, каково было ей оказаться здесь и увидеть их вживую? Мне не нужно это представлять, я отлично помню, что она чувствовала!

Записка Хелены #5

(En) Funny thing, having a headful of someone else’s memories… You and I have had some adventures together, but I remember all the thing Helena got up to while she was still human. And if I can remember being human, what does that mean about me? Am I her, or am I me – or am I both of us? Bit of a mindblower, yeah?

(Ru) Забавно иметь память, забитую чужими воспоминаниями… У нас ведь с тобой были совместные приключения, но я помню и все то, что делала Хелена, когда она была еще человеком. И если я помню, что когда-то была человеком, то что это значит? Я — это она, или я — это я, или я — это мы оба? Как-то умопомрачительно, да?
Scorched Earth
Записка Роквелла #6

(En) Well now, this is amusing. Seems I still have some connection to that confounding woman’s puppet, even outside of our shared hallucination. And what do I spy throught this oversized eye, but that miserable desert ARK? Strange, how small it all looks now…

(Ru) Что ж, забавно. Похоже, у меня все еще есть связь с марионеткой этой женщины, даже вне нашей общей галлюцинации. И что же я вижу этим огромным глазом? Этот жалкий пустынный АРК? Странно, каким маленьким он кажется сейчас…

Записка Роквелла #7

(En) Peekaboo-I see you! Hmmm. I really should have saved that for later, when you reach the place with all the eyes… I only had the two, back when I explored this place as Sir Edmund Rockwell. I might’ve been happy to wander these ARKs forever, uncovering their secrets. But we all have to leave the cradle eventually.

(Ru) Я тебя вижу! Хммм. Мне стоило приберечь это на потом, когда ты доберёшься до места со всеми глазами… У меня их было всего два, когда я изучал это место как Сэр Эдмунд Роквелл. Я был бы счастлив вечно странствовать по этим АРКам, раскрывая их секреты. Но все мы рано или поздно покидаем колыбель.

Записка Роквелла #8

(En) What a disappointment this place was. All the effort to escape that first ARK, only to wind up in this blasted wasteland… Still, this is where I gave a name to the precious metal that set me on my path to godhood: Edmundium.

(Ru) Каким разочарованием было это место. Столько усилий, чтобы сбежать из того первого АРКа, лишь для того, чтобы оказаться в этой выжженной пустоши… Тем не менее, именно здесь я дал имя драгоценному металлу, который направил меня на путь божества: Эдмундий.

Записка Роквелла #9

(En) There is still something of her, lingering in this device. It is true that I underestimated the late Helena Walker… I’d never have guessed she had it in her to find her own way to ascend, So very resourceful she proved to be, and yet still she was unable to appreciate my grand design.

(Ru) В этом устройстве все еще есть некоторая её часть. Я и в правду недооценил покойную Хелену Уолкер… Никогда бы не подумал, что она хотела найти свой собственный путь вознесения. Она оказалась очень изобретательной, и все же она не оценила мой грандиозный замысел.

Записка Роквелла #10

(En) This “little glowing sprite” seems to have taken quite a shine to you, out of all the survivor stock in the archive. You seem a capable enough specimen, but I’m not sure I understand the fascination. What makes you so special, hm?

(Ru) Этот «маленький светящийся спрайт», похоже, привлек к тебе особое внимание из всех выживших в архиве. Ты выглядишь довольно способным экземпляром, но я всё ещё не понимаю твою уникальность. Что делает тебя таким особенным, хм?
Aberration
Записка Роквелла #11

(En) Here you two are. Still on a tour of all the old haunts? This place was pivotal, I’ll grant you that. This is where I made myself a god, After all.

(Ru) А вот и вы двое. Все еще в туре по старым местам? Признаю, это место было ключевым. В конце концов здесь я стал Богом.

Записка Роквелла #12

(En) I wander, has this puppet told you anything about its creator? I never understood Miss Walker’s affinity for the creatures on these ARKs. Now that I’m creating beasts on my own, I admit I’m learning the appeal…

(Ru) Интересно, эта марионетка рассказывала тебе о своей создательнице? Я никогда не понимал привязанности мисс Уолкер к существам с этих АРКов. Но теперь, когда я сам создаю чудовищ, я осознаю всю их привлекательность…

Записка Роквелла #13

(En) It is amusing to realize now we were never more than patterns to those future-people. They recorded us in their big book of recipes, then selected each of us at random to grow in their vats. Ran us trought their mazes, with an eye toward any useful survivor skills. Evolve or die, eh? Well, I suraly exceeded their ecpectations.

(Ru) Забавно, что для людей будущего мы никогда не были чем-то большим чем образцами. Они записали нас в свою большую книгу рецептов, случайным образом выбрали каждого из нас для выращивания в своих чанах. Прогнали нас по своим лабиринтам, присматриваясь к навыкам выживания. Эволюционируй или умри, да? Что ж, я наверняка превзошел их ожидания.

Записка Хелены #14

(En) You should know that I’m well aware Mr. Purple Tentacles has been talking through me, and I’m working on putting an end to that. Not to worry, I’ve just got a few million more data sockets to encrypt and then he should be locked out of good! Estimated time to complete: ermmm… better I don’s say.

(Ru) Тебе стоит знать, что я прекрасно понимаю, что Мистер Фиолетовые Щупальца говорит через меня, и я работаю над тем, чтобы положить этому конец. Не беспокойся, мне нужно зашифровать еще несколько миллионов сокетов данных, и тогда он будет заблокирован навсегда! Расчетное время для завершения: эммм… лучше тебе не знать.

Записка Сантьяго #15

(En) Thought, I’d leave a little something behind for posterity’s sake, for anyone following behind us. Listen this ARK you are on is poisoned.
The whole system’s breaking down. You’re going to need to do whatever you can to get yourself down to the surface. And look us up when you get there, okay?
Now let’s just hope this crazy plan of ours works…

(Ru) Думаю, мне стоит оставить что-то после себя, для тех, кто пойдёт вслед за нами. Слушайте: АРК, на котором вы находитесь, отравлен. Вся его система рушится. Вам нужно сделать всё, что только возможно, чтобы попасть на поверхность. Найдите нас там, когда доберётесь, ладно? Ну а теперь остаётся только надеяться, что наш безумный план сработает…
Extinction
Записка Хелены #16

(En) I can remember Helena fighting despair when she arrived here and saw this place, the state of it. To finally set foot ob her homeworld again after so long away, and find it’s been left in desolation… At least she had a real partner in Santiago for inspiration...

(Ru) Я помню, как Хелена боролась с отчаянием, приехав сюда и увидев то, в каком состоянии это место. Снова попасть в родной мир после столь долгого отсутствия и обнаружить, что он оставлен в запустении... По крайней мере, для вдохновения у нее был спутник в виде Сантьяго...

Записка Сантьяго #17

(En) Welcome back to Earth. If you’re reading this, maybe I didn’t make it.
Whatever – as long as someone’s there to read this note, that means there’s still at least one survivor left.
Our world’s not what it used to be. Find yourself some shelter from the titans, and… just hand in there, okay?
Personal Note: Yeah, there are titans now...

(Ru) Добро пожаловать обратно на Землю. Если ты это читаешь, значит, я не справился. С другой стороны, если есть кому это читать, значит, есть хотя бы один выживший. Наш мир не тот, что был прежде. Найди себе укрытие от титанов и… просто держись там, хорошо?
Заметка на полях: Ага, теперь тут титаны…

Записка Сантьяго #18

(En) Someone’s still reading this. Good. Your best bet right now is to find my friends at Camp Omega, if you can.
They are good people, and they can get.
Have ‘em train you up on the MEKs I built…
Stop those titans, save the world.
That’s all that matters.
Personal Note: Fight fire with a BIGGER fire…

(Ru) Кто-то ещё читает это. Отлично. Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, это найти моих друзей в лагере Омега, если сможешь. Это хорошие люди, и они нуждаются в любой помощи. Пусть они обучат тебя обращаться с МЕХами, которых я соорудил.
Остановите этих титанов, спасите мир.
Это всё, что имеет значение.
Заметка на полях: против огня борись ещё БОЛЬШИМ огнём…

Записка Сантьяго #19

(En) Still can’t get over that clone factory we found up on that ARK. Sorry if that’s a spoiler. I get it – it’s a lot to process.
Not your original body, not your original memories. We’re all knockoffs here. Who knows how many Santiagos are out there?
Maybe you’re another me, reading about myself here at the end of the world…
What a depressing thought.

(Ru) Всё ещё не могу перестать думать о той фабрике клонов, которую мы нашли на том АРКе. Прости, вдруг я испортил тебе сюрприз. Мне самому ещё предстоит всё это переварить.
Не твоё тело, не твоя память. Мы все тут подделки. Кто знает, сколько ещё Сантьяго вокруг?
Может быть, ты — это ещё один я, читающий о себе на другом конце мира…
Какая угнетающая мысль.

Записка Сантьяго #20

(En) Just hope that worked, that I managed to buy Camp Omega some time.
Whoever you are, maybe you know if it all worked out, whether those idiots pulled it together. Maybe you were even there. Maybe you pitched in. I’m just gonna say you did, how’s that? All I know is I’m not gonna be around to see for myself. So… thanks, pal.
Personal Note: See you in a bit, D.

(Ru) Надеюсь, что всё таки это сработало, и я сумел выиграть какое-то время для лагеря Омега. Кто бы ты ни был, возможно ты знаешь, сработало ли всё это, справились ли те идиoты со своей задачей. Может, ты был прямо там. Может, ты даже был вовлечён. Я просто хочу сказать, ты добился, и как оно? Что мне ясно, то, что я не смогу самолично этого узреть. Ну, спасибо, дружище.
Заметка на полях: Ещё увидимся, Д.
Genesis
Записка Хелены #21

(En) Interesting that you’re still able to acces this simulation remotely. ‘Interesting’… but unhelpful – you’re needed out in the real-world now! Yeah, I should definitely get busy shutting down this connection. There’s been a few too many connections turning up around here, if you ask me…

(Ru) Интересно, что ты все еще можешь получить доступ к этой симуляции удаленно. «Интересно»… но бесполезно — сейчас ты нужен в реальном мире! Точно, я определенно должна заняться отключением этого соединения. Здесь появилось слишком много связей, если ты спрашивал…

Записка Роквелла #22

(En) Popped back into the delusion again, did we? I do hope I didn’t trash you about too much out there, knock you into a coma or anything. Still… while you’re wandering around in dreamland, might be worth refreshing your memory of how much control I have over it.

(Ru) Снова погрузился в иллюзию, не так ли? Надеюсь, что не сильно тебя оскорбил, не вверг тебя в кому или что-то в этом роде. Тем не менее… пока ты блуждаешь по стране чудес, возможно, стоит напомнить тебе, какой контроль я имею над твоей памятью.

Записка Хелены #23

(En) Great – as if I haven’t got enough worries, I’ve still got that egotistical ♥♥♥♥♥r talking your ear off throught my voicebox. And I was so sure I’d managed to shut him up… Right, nothing for it but to try again. Hold that thought.

(Ru) Отлично — как будто у меня недостаточно забот, а во мне ещё и этот эгоистичный псих, болтающий тебе на ухо через мой голосовой аппарат. Я была так уверена, что мне удалось его заткнуть… Ну, ничего, стоит попробовать еще раз. Помни это.

Записка Роквелла #24

(En) I can’t help noticing that you’re still hallucinating. Could it be that there’s some motive to your delirium? No. That would imply that I’ve underestimated you in some way and I assure you that you are well beneath my estimation. Pray I don’t take notice of you again.

(Ru) Не могу не заметить, что у тебя все еще галлюцинации. Может быть, в твоём бреду есть какой-то мотив? Нет. Это значило бы, что я каким-то образом недооценил тебя, и уверяю, что ты намного ниже моей оценки. Молись, чтобы я больше не обращал на тебя внимания.


Записка Хелены #25

(En) Alright, that’s enough time in the simulation for you. You really need to shift your focus to the outside world, mate. There’s a colony ship in mortal danger needs saving. So wake up, survivor – we’ve got heaps to do!

(Ru) Ладно, хватит для тебя симуляции. Тебе правда нужно обратить внимание на реальный мир, приятель. Тут корабль-колония в смертельной опасности, он нуждается в спасении. Так что просыпайся, выживший — у нас куча дел!