NEEDY STREAMER OVERLOAD

NEEDY STREAMER OVERLOAD

173 ratings
[已更新]全成就描述来源考据[包含中/日/英三语成就]
By Elegetic
为庆祝全成就而写的成就描述来源表,包含日文/英文/中文版成就。
个人能力不足,若有错漏请多包涵。
首发于NGA论坛,遵守CC-BY-NC 4.0许可证进行授权,未经许可请勿用于商业用途。

Trying to find out sources of achievement descriptions, including Japanese / English / Chinese version achievements.
Just personal speculation and does not represent the developers' opinions.
Published at NGA.CN first, compliance with the CC-BY-NC 4.0 licence for authorization.
3
2
3
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Do You Love Me?
日文原文:Do You Love Me? - 好き好き大好き
(捏他自13cm的《好き好き大好き》》,亦可能为由R.D.Laing所著的《DO YOU LOVE ME?》,日译版为《好き?好き?大好き?Do You Love Me?》)

官方中文:Do You Love Me? - 喜欢喜欢超喜欢

英文直译:我超喜欢喜欢你
NEEDY GIRL OVERDOSE
日文原文:NEEDY GIRL OVERDOSE - だってわたしの好きな人は血まみれだって抱いてくれるわ
(来自于筋肉少女帯的《再殺部隊》,原歌词为“だって あたしの好きな人は血まみれだって抱いてくれるわ。”)

官方中文:NEEDY GIRL OVERDOSE - 因为是我喜欢的人就算浑身是血也会拥我入怀

英文直译:我的爱人会为我接住点燃的手雷,你的呢?
(来自于Bruno Mars的《Grenade》,原歌词为“I'd catch a grenade for ya”)
(Un)happy End World
日文原文:(Un)happy End World - 毎晩寝具で遊戯するだけ
(来自于椎名林檎的《丸ノ内サディスティック(丸之内的虐待狂)》,原歌词为“将来僧になって結婚して欲しい,毎晩寝具で遊戯するだけ”)

官方中文:(Un)happy End World - 每晚只是想着你夹被子自我消遣

英文直译:我是一名有着大房子和大车的大明星,我是一名……实际上,我不在乎。
(来自于Toy-Box的《Superstar》,原歌词为“I am a superstar with a big big house and a big big car, I am a superstar and I don't care who you are.”)
Happy End World
日文原文:Happy End World - インターネットやめろ
(来自于过期域名常用占位图配上“インターネットやめろ”文字的上古meme,图中女性在英文互联网被称为“Parked Domain Girl”,在日本被称为“404ねーちゃん”)

官方中文:Happy End World - 快远离因特网

英文直译:退网。
There Is No Angel / There Are No Angels
日文原文:There Is No Angel - 天使のいないデスクトップ
(捏他自Leaf社《天使のいない12月(天使不在的十二月)》)

官方中文:There is No Angel - 没有天使的桌面

英文直译:要我来跳跃起舞吗?在这个世界的终焉,数着“一、二”起舞吧?
(来自于wowaka feat 初音ミク的《ワールズエンド・ダンスホール(世末舞厅)》,原歌词为“ポップ・ステップで踊ろうか,世界の隅っこでワン・ツー”)
Utopian Parody
日文原文:Utopian Parody - 夢が犯されていく
(来自于今敏《红辣椒》宣传语)

官方中文:Utopian Parody - 梦境逐渐侵入现实

英文直译:欢闹俗世,忧愁扫光
(来自于今敏《红辣椒》末尾游行场面)
Labor is evil
日文原文:Labor is evil - 月に一度の贅沢だけどお酒もちょっぴり飲んだわね
(来自于かぐや姫的《赤ちょうちん(红灯笼)》,原歌词为“月に一度の ぜいたくだけどお酒もちょっぴり 飲んだわね”)

官方中文:Labor is evil - 每月一次 那美酒只是奢侈 我浅尝辄止

英文直译:你最好能工作,[哔——]
(来自于Britney Spears的《Work ♥♥♥♥♥》,原歌词为“Look hot in a bikini? You better work, ♥♥♥♥♥”)
脑Future / 脳Future / Painful Future
日文原文:脳Future - 誰かが街のどこかで夜がつらい
(来自于翠玲的《恋をするたびに傷つきやすく…(每次恋爱都容易受伤……)》,原歌词为“誰かが街のどこかで 夜がつらい”)

官方中文:脑Future - 某个人某条街 心碎一整夜

英文直译:周围全是一成不变的面孔,破落的周遭
(来自于Tears of fears的《Mad World》,原歌词为“All around me are familiar faces. Worn out places, worn out faces”)
Catastrophe
日文原文:Catastrophe - 素敵だね二人手をとり歩けたなら
(来自于《最终幻想X》主题曲《素敵だね》,原歌词为“素敵だね 二人手をとり歩けたなら”)

官方中文:Catastrophe - 保重你自己 在我心中没有人能够代替你
(来自于由雪村真琴演唱的《最终幻想X》主题曲《素敵だね》中文版《绚烂无比》)

英文直译:很美好吧,互相牵着对方的手一起走着
(来自于由Susan Calloway演唱的《最终幻想X》主题曲《素敵だね》英文版,原歌词为“Suteki da ne Being together, all alone walking hand in hand.”)
Rainbow Girl
日文原文:Rainbow Girl - ごめんね画面からでれないの
(来自于スレ的《Rainbow Girl(因为我是活在二次元的女孩)》,原歌词为“ごめんね 画面から出られないの 私は2次元の女の子”)

官方中文:Rainbow Girl feat. 初音ミク- 对不起 因为我是活在二次元的女孩

英文直译:对不起,我无法走出屏幕。
Angel Fall Down / Fallen Angel
日文原文:Angel Fall Down - ネオン仕掛けの神様に美しさの代償をささげる
(来自Duca的《COLD BUTTERFLY》,原歌词为“ネオン仕掛けの神様に 美しさの代償を捧げる 犯してよ”)

官方中文:Angel Fall Down - 向霓虹闪烁的神明献出拥有美貌的代价

英文直译:现在起飞吧,现在起飞吧,起飞……
(来自《吊带袜天使》的变身主题曲《Fly Away》)
Nymphomania
日文原文:Nymphomania - 愛が愛を重過ぎるって理解を拒み
(来自UVERworld的《儚くも永久のカナシ》,原歌词为“愛が愛を'重過ぎる'って理解を拒み 憎しみに 変わっていく前に...”)

官方中文:Nymphomania - 爱因爱太过沉重而拒绝理解爱

英文直译:似乎被名为'LOVE'的不明物体给侵略的样子,在那之后只能将无可救药的心内环境一分为二
(来自wowaka feat 初音ミク的《裏表ラバーズ(里表Lovers)》,原歌词为“ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして,それからは。 どうしようもなく2つに裂けた心内環境を”)
NeToRare / Cucked
日文原文:NeToRare - 一晩中泣いて泣いて泣いて気がついたの
(来自工藤静香的《慟哭》,原歌词为“ひと晩じゅう 泣いて 泣いて 泣いて 気がついたの”)

官方中文:NeToRare - 我哭了哭了哭了哭了一整夜 我笑了笑了笑了笑了一千遍
(来自于罗百吉的《无聊男子》)

英文直译:化作深深烙印在我心中的苦涩糖果的香气,在雨过天晴前都无法归去
(来自米津玄师的《Lemon》,原歌词为“胸に残り离れない 苦いレモンの匂い 雨が降り止むまでは帰れない”)
Bomber Girl
日文原文:Bomber Girl - 爆発だも~ん
(来自KOTOKO的《さくらんぼキッス 〜爆発だも〜ん〜》)

官方中文:Bomber Girl - 易燃已爆炸
(来自陈粒的《易燃易爆炸》)

英文直译:P酱炸了
Healthy Party / Normie Life
日文原文:Healthy Party - わたしが健常者になっても
(来自森高千里的《私がオバさんになっても(即使我变成了老太婆)》)

官方中文:Healthy Party - 即便我不再疯魔

英文直译:“我的生活碌碌无为,在失物招领处找寻灵魂”
(来自Simple Plan的《Ordinary Life》)
Die Set Down / So Close Yet So Far
日文原文:Die Set Down - さっきまでカップルだったものがあたり一面に転がる
(来自于《假面骑士Amazons》的第二季主题曲《DIE SET DOWN》,原歌词为“さっきまで生命だったものがあたり一面に転がる”)

官方中文:Die Set Down - 直到刚才都还是情侣的东西滚落一地

英文直译:“我迫切地需要你,噢,我在此处等你……”
(来自Elvis Preseley的《So Close Yet So Far》,原歌词为“I need you desperately, oh here am I Waiting for you”)
Crossing the line / Flatline
日文原文:Crossing the line - あなたにとってわたし ただの通りすがり
(来自于宮本浩次的《異邦人》,原歌词为“あなたにとって私 ただの通りすがり”)

官方中文:Crossing the line - 我只是一个过客 从你的世界路过
(来自于阿涵的《过客》)

英文直译:两人相系相结的羁绊 绽放 散落 自日常消逝而去
(来自于Dixie Flatline feat 巡音ルカ的《Just Be Friends》,原歌词为“ふたりを繋いでた絆 綻び 解け 日常に消えてく”)
I Need You - 望むのは完璧なアデュー / Comment te dire adieu
日文原文:I Need You - 望むのは完璧なアデュー
(来自于由MELL演唱的《さよならを教えて 〜comment te dire adieu〜》同名主题曲,原歌词为“望むのは 完璧なadieu”)

官方中文:Comment te dire adieu - 只想与你完美告别
(捏他自長岡建蔵的作品《さよならを教えて 〜comment te dire adieu〜(sayo教)》)

英文直译:这是你最完美的告别……直至最后一刻
収益化記念 / 盈利 / Monitization
日文原文:収益化記念 - 洗脳・搾取・虎の巻
(来自于MOSAIC.WAV的《洗脳・搾取・虎の巻》)

官方中文:盈利 - 洗脑·榨取·虎之卷

英文直译:今天起拥有自己的ATM奴!
目標達成記念 / 目标达成 / Milestone
日文原文:目標達成記念 - 戦わなければ生き残れない
(来自于《假面骑士龙骑》的宣传语)

官方中文:目标达成 - 不战斗就无法生存下去

英文直译:不战斗就无法生存
リスカ / 尝试了割腕 / Cut Wrists
日文原文:リスカ - この愛は暴走しちゃうし
(《INTERNET OVERDOSE》歌词)

官方中文:尝试了割腕 - 况且这爱总会失控

英文直译:我的爱意即将失控
OD / 尝试了过量 /Overdosed
日文原文:OD - キミにとっては毒だね
(《INTERNET OVERDOSE》歌词)

官方中文:尝试了过量 - 对你来说是剧毒呢

英文直译:这对你来说是毒药
サイケデリック / 尝试了嗑糖 / Took psychedelics
日文原文:サイケデリック - このふざけたインターネットは七色のサイケデリック
(《INTERNET OVERDOSE》歌词)

官方中文:尝试了嗑糖 - 这荒唐的网络世界就是七彩的糖块

英文直译:这荒诞的网络是一道迷幻的彩虹
はっぱ / 尝试了飞行 / Smoked grass
日文原文:はっぱ - もうすぐ楽になるからね
(《INTERNET OVERDOSE》歌词)

官方中文:尝试了飞行 - 马上就能解脱了

英文直译:马上就会好了。
Os-Alien / Ground Control to Psychoelectric Angel
日文原文:Os-Alien - そんなあなたの事が好き×∞
(来自于神聖かまってちゃん的《电波女与青春男》OP《Os-宇宙人》)

官方中文:Os-Alien - 我就喜欢这样的你×∞

英文直译:即使我们电波不同,我知道你仍会理解我,我就喜欢这样的你。
(来自于神聖かまってちゃん的《电波女与青春男》OP《Os-宇宙人》,原歌词为“電波が違くても きっとね何か掴んでくれてる あなたの事が好き”)
INTERNET OVERDOSE
日文原文:INTERNET OVERDOSE - 用法用量を守って楽しくインターネット

官方中文:INTERNET OVERDOSE - 谨遵用法用量 上网快乐冲浪

英文直译:请仅服用推荐的互联网剂量
Welcome To My Religion
日文原文:Welcome To My Religion - 超てんちゃんの宗教へおいでよ
(来自于筋肉少女帯的《僕の宗教へようこそ ~Welcome to my religion~》)

官方中文:Welcome To My Religion - 你也来加入超天教吧

英文直译:来信仰超天酱吧……

超天酱大人,我们拥有至高无上的幸福!所谓的幸福就是义务!
Angry Otaku Needy Girl / Nerdy Girl Overload
日文原文:Angry Otaku Needy Girl - 心ない天使
(来自于《最终幻想系列》的技能“无心天使”)

官方中文:Angry Otaku Needy Girl - 无心的天使

英文直译:无心天使
Enchantment Fire / Blazing Hell
日文原文:Enchantment Fire - 燃え上がれ燃え上がれ天使
(来自于池田鴻《机动战士高达》OP《翔べ!ガンダム》,原歌词为“も、え、あ、が、れ もえあがれ 燃え上がれ ガンダム”)

官方中文:Enchantment Fire - 燃烧吧 燃烧吧天使

英文直译:燃烧吧 燃烧吧天使!
Megaten / SMT
日文原文:Megaten - インターネットが死んで、わたしが生まれた
(来自于《真·女神转生3》宣传语“东京が死んで、僕が生まれた”)

官方中文:Megaten - 网络已死,我却新生

英文直译:互联网已死……我重获新生。
DARK ANGEL
日文原文:DARK ANGEL - わたしたち二人で墓を掘る

官方中文:DARK ANGEL - 坟墓由我们两人一起掘好

英文直译:你为我挖坟,那我也为你挖坟。
Milky Way Train / Galactic Express

日文原文:Milky Way Train - 約束された場所が永遠のUtopia
(来自于THE ALFEE的《银河铁道999 Eternal Fantasy》主题曲《Brave Love ~ Galaxy Express 999》,原歌词为“約束された場所が 永遠のUtopia” 未来はけして君を裏切らない)

官方中文:Milky Way Train - 应许之地便是那永远的Utopia

英文直译:Galactic Express - 让我们前往勇敢之爱的永恒乌托邦
Internet Runaway Angel: Be Invoked
日文原文:エンジェル宇宙を駆け抜けて
(来自于户田恵子《传说巨神伊迪安》ED《コスモスに君と》,原歌词为“コスモス 宇宙をかけぬけて”)

官方中文:天使飞越那无尽宇宙

英文直译:与你一起探索宇宙
(来自于户田恵子《传说巨神伊迪安》ED《コスモスに君と》)
14 Comments
Fumelhawt Feb 3, 2023 @ 4:54am 
这里看到了 Os-Alien 成就的英文 Ground Control to Psychoelectric Angel 所以也分享一下
来自英国摇滚歌手、演员大卫·鲍伊的《Space Oddity》
原歌词为 Ground Control to Major Tom
此外这首歌也在很多地方出现过 如《白日梦想家》里男主坐直升机开始他的冒险时的BGM就是这首
已经没有什么值得害怕 Dec 9, 2022 @ 3:06am 
新的成就来源有更新吗
blood Nov 5, 2022 @ 11:27am 
爱看
绫濑爱实 Apr 9, 2022 @ 7:50am 
不错
SeVviC Feb 16, 2022 @ 12:53pm 
真的有人带碧池天使玩了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 \( XvX)/
Marcsiv Feb 9, 2022 @ 6:08am 
既然Utopian Parody的描述“夢が犯されていく”出自《红辣椒》,那么这个成就名本身应该是出自《パレード》的“あれがリバティー ユートピアのパロディー”一句吧。
SSSSMashiro Feb 6, 2022 @ 5:56pm 
老二刺螈了
Qenect Feb 3, 2022 @ 3:32am 
没想到英文翻译的梗也挺多,这游戏的翻译组真的太给力了。
(另外回楼下,作为一款游戏,感觉neta另外一部有点病态的gal的可能性更大一点)
—————— Jan 29, 2022 @ 12:05am 
好き好き大好き不是户川纯的歌吗
我加速等于你减速 Jan 28, 2022 @ 9:58am 
楼下那位的留言挺全面 我再补充一小点 《对你说再见》也算是鼻祖级别的所谓“毒电波游戏" 在主题曲《Internet Overdose》里面也有两次提到了poison radio 所以这游戏跟”毒电波“的联系应该还算挺大的