Steam 설치
로그인
|
언어
简体中文(중국어 간체)
繁體中文(중국어 번체)
日本語(일본어)
ไทย(태국어)
Български(불가리아어)
Čeština(체코어)
Dansk(덴마크어)
Deutsch(독일어)
English(영어)
Español - España(스페인어 - 스페인)
Español - Latinoamérica(스페인어 - 중남미)
Ελληνικά(그리스어)
Français(프랑스어)
Italiano(이탈리아어)
Bahasa Indonesia(인도네시아어)
Magyar(헝가리어)
Nederlands(네덜란드어)
Norsk(노르웨이어)
Polski(폴란드어)
Português(포르투갈어 - 포르투갈)
Português - Brasil(포르투갈어 - 브라질)
Română(루마니아어)
Русский(러시아어)
Suomi(핀란드어)
Svenska(스웨덴어)
Türkçe(튀르키예어)
Tiếng Việt(베트남어)
Українська(우크라이나어)
번역 관련 문제 보고
https://youtu.be/cyA8l1KNqko?t=13
こんにちは、素晴らしいリストですね。ただ、ひとつだけ訂正させてください。英語版の「Labor is evil」は、実はRuPaulの「Supermodel (You Better Work)」ではなく、Britney Spearsの「Work B**tch」のことを指している可能性が高いのです。ありがとうございました。
そしておっしゃる英語実績のほうを見てみたら
Flatline(crossing the line)の「The bond between us has finally broken. There's too much unspoken, we're falling so far apart.」は普通にJust Be Friendsの訳詞で
確かにボカロ曲いくつもヒットしました。
いやあ本当にこれは凄い
†昇天†
英語の実績解除一覧ガイドを日本語翻訳してる最中に気付いたのですが、英語版と日本語版では実績解説文・実績名が違うのが幾つかあるようです。
そう思ったのが「There Is No Angel」の解説文が「天使のいないデスクトップ」から「Hop and step, may I have this dance? This is the world's end, shall we do the "one, two"?」(恐らくボーカロイド曲「ワールズエンド・ダンスホールの英文歌詞)と変わってた事です。
ゲーム内の言語を変えただけでは実績説明文が英語にならないので、簡単に確認はできませんが、英語版解説文が読める機会があれば考察してみたいですね。
長文失礼しました。