Total War: WARHAMMER II

Total War: WARHAMMER II

63 betyg
Перевод мода New Legendary Lord Artefacts
   
Utmärkelse
Favorit
Favoritmarkerad
Avfavoritmarkerad
Taggar: mod, Campaign
Filstorlek
Lades upp
Uppdaterades
809.281 KB
29 nov, 2021 @ 5:14
30 dec, 2021 @ 5:37
4 ändringsnotiser ( visa )

Abonnera för att ladda ner
Перевод мода New Legendary Lord Artefacts

Beskrivning
Это перевод мода New Legendary Lord Artefacts. Этот мод добавляет новые легендарные артефакты для всех легендарных лордов их около 200. Он также усиливает несколько довольно слабых артефактов из оригинала.

Особенности мода
Новые предметы выбираются на экране навыков по одному очку навыков каждый. Лучше всего использовать этот мод при начале новой игры, но новая игра не обязательна, он должен быть совместим практически с любым модом. Единственные конфликты модов должны возникать, если этот мод и другой мод предмета изменяют одни и те же эффекты (хотя все равно должны работать).

Если есть ошибки, опечатки, предложения о том, как можно улучшить перевод и необходимость в обновлении перевода, пишите в комментариях

Советую разместить перевод выше основного мода в порядке запуска модификаций

Весь труд принадлежит stompie5, я лишь перевёл и адаптировал его на русский язык.
28 kommentarer
Gosudar  [skapare] 31 dec, 2021 @ 9:26 
Взаимно! Спасибо за поиск ошибок
obalser89 30 dec, 2021 @ 6:04 
Очень круто! Спасибо за оперативность и с Наступающим вас!)
Gosudar  [skapare] 30 dec, 2021 @ 5:38 
@obalser89, все исправления внесены, а так же поправил перевод везде где это возможно
obalser89 27 dec, 2021 @ 6:18 
Спасибо вам за переводы!) Да, мелких ошибок немало, большинство игроков даже и не заметит их никогда, ибо не вчитываются, но я из тех немногих, кто любит погружаться в атмосферу игры и читать ВСЕ)) Мод весьма хороший, есть несколько артефактов слишком сильных, есть наоборот ненужный хлам, но в целом хороший мод. Будет круто если вы на досуге отполируете перевод)
Gosudar  [skapare] 26 dec, 2021 @ 11:55 
Ух, проще весь перевод свежим взглядом целиком переделать, чем каждую строку выискивать, спасибо за отклик.
obalser89 26 dec, 2021 @ 10:24 
Трогг: Костомол» (или должно быть «Костолом?») после «…логово Трогга…» - запятая перед чтобы. «постоянно раздражали постоянные покушения» - наверное одно слово нужно убрать, тавтологично звучит. «эту булаву, чтобы сокрушать ЕЮ ЭТИХ героев» - звучит неблагозвучно, лучше убрать ЕЮ. Итак понятно, что речь идет о булаве.
obalser89 26 dec, 2021 @ 10:23 
Вульфрик: «Доспехи Хаоса» - поправить в описании на «кузнЕцами», после фразы «гномов Хаоса» лучше вместо союза и поставить запятую. «Амулет Кхорака» - в последнем предложении лучше убрать одно из слов «этот» - будет благозвучнее.
obalser89 26 dec, 2021 @ 10:23 
Скарсник: «Громриловый жилет» - поправить «пересекающую» на «пересекавшую» (время же прошедшее). Перевал Бешеного Пса - название долины? Если да, то и слово Перевал должно быть с заглавной буквы. Также немного некорректно составлено предложение... наверное, лучше будет написать «долина Битвы Челюстей». «Идол Морка» - в описании после «Морка» вместо запятой должно быть тире. Поправить «странными» на «странной» т.к. речь идет о разновидности (жен.род).
obalser89 26 dec, 2021 @ 10:22 
Гримгор: «Идол Горка» - в описании после «Горка» вместо запятой должно быть тире. «Череп Грелока» - лучше написать: «…присоединившимся к Вааагх! Гримгора. Он вырос до…»
obalser89 26 dec, 2021 @ 10:22 
«Петля палача» - во втором предложении лучше убрать «на ведьм», будет лаконичнее и благозвучнее, ведь в первом предложении уже сказано,что это охотник на ведьм. «…теперь он носит петлю, которую ОН стянул с тела…» - второе ОН лучше убрать. «…в качестве постоянного напоминания о том, что постоянно необходимо соблюдать осторожность…» - лучше убрать какое-то одно из слов «постоянно». Звучит тавтологично.