Tricolour Lovestory

Tricolour Lovestory

83 ratings
画面翻訳で簡単に日本語化可能!「PCOT」の使い方ガイド
By ゆき
面白そうなゲームを見つけたものの言語が対応しておらず、
プレイを諦めたり頑張って読んでいる方が居ると思います。
そんな方のために、おすすめのソフトウェアを紹介します!

英語のガイドはこちら (Click here for guide in English)
6
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
翻訳支援ツール「PCOT」
 OCR (光学文字認識) で、テキストを読み取り自動で翻訳を行うツール。
 ぬるっぽさんが開発・公開している日本製のフリーソフトウェア[www.gc-net.jp]です。
 翻訳可能な言語は、全部で37言語もあります!
 フルスクリーン、一部のプロセスには非対応です。
 また、リアルタイム翻訳には対応していません。
実践
 使い方や設定を説明する前に、実物を見てもらうのが
 一番わかりやすいのでスクリーンショットを貼ります。

  

 フリー選択ボタンを押すとスキャン画面が起動し、
 ドラッグした範囲を翻訳することができます。

 タイトル設定で、翻訳範囲を登録しておくことにより
 翻訳ボタン一発で指定範囲が翻訳されます。

 翻訳ボタンについては、ショートカットキーがありますので
 マウスを使わずとも楽々に翻訳することが出来ます。

 デフォルトでは、Google翻訳が使用されているのですが、
 より精度の高いDeepLと連携が出来ますので、両方で
 翻訳結果を確認することをオススメします!

 翻訳結果は、一瞬で表示されます。

 ※追記
 4月22日のアップデートにより、TexTra Clipboard
 連携できるようになりました!
  
TexTra Clipboardとは
 日本が誇る国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)が開発した
 話題のニューラル機械翻訳(NMT)、最新の自動翻訳研究に基づく、
 高精度自動翻訳エンジン「みんなの自動翻訳@TexTra®」を搭載したアプリです。

 みんなの自動翻訳のページにはTexTra Clipboard以外にも沢山の有用な
 アドインやアプリがあるので、この機会に是非利用してみてください。
 URLはこちら→「みんなの自動翻訳@TexTra®」[mt-auto-minhon-mlt.ucri.jgn-x.jp]

導入&設定
 1. 「みんなの自動翻訳」のページへ移動し、新規登録からアカウントを作成してください。
   ※メールアドレスは不要です。

 2. ログイン後に便利アプリ項目に移動し、TexTra Clipboardを選択してください。
   ※TexTra Clipboardは、下の方のユーティリティアプリ一覧にあります。

  

 3. TexTra Clipboardをダウンロードし、インストールします。
   PCOTとの連携に正式に対応しているのは、1.0.28以降です。

 4. インストール後は、使用準備のためAPI設定を行います。
   ※API設定の方法は、ヘルプからAPI設定を参照して下さい。
   ※Web上のヘルプは古い場合がありますので、アプリから詳細をご確認ください。
   ※URLボタンは、登録を選んでください。

 5. 設定から最小化の際、タスクトレイに表示するにチェック

  

 6. 設定から外部アプリ呼出し他のアプリからの翻訳リクエスト受け付けるにチェック

 7. 設定から他のアプリで翻訳Ctrl+F12にチェック
導入
 1. 公式サイト[www.gc-net.jp]からPCOTをダウンロードして解凍する

 2. ランタイム[www.microsoft.com]をインストールする(vc_redist.x86.exe)
   ※ PCOTを動作させるために必要となります

 3. PCOTと連携する為に、アプリ版の「DeepL」[www.deepl.com]をダウンロードしましょう

 4. 最初から使える「Tesseract OCR」よりも、精度の良い「Windows10 OCR」を
  利用するために、言語パックをインストールします

  ・言語設定の言語の追加から行います

    

  ・言語パックのインストールを行うと完了です

    

  ・正しい言語パックをインストールする必要がありますので、
   下記画像を参考にして下さい

    
使い方
 1. 翻訳したいゲームを起動する

   

 2. 「PCOT.exe」を起動する
   ※ Windows10以外のOSの場合は、「PCOT_OTHER_WIN10.exe」を起動してください
   ※ Windows11は、「PCOT.exe」から起動して問題ありません。

 3. リストから「翻訳したいゲーム」を選択

   

 4. デフォルトだと英語にしか対応していないため、他言語の翻訳を行うには
   OCR言語設定からTesseract対応言語の追加が必要となります
    ※ Tesseract対応言語のデータがない場合は、Windows10 OCRを利用できません

   

 5. 「タイトル設定」を選択し、固定翻訳タイトル設定を行います。
   名前は、ゲームタイトルにしておくと分かりやすいです。

   

 6. 「新規作成」を選択し、翻訳範囲を指定します。
   翻訳が行われて、設定が登録されれば完了です。

   

 7. 翻訳後に、ゲームが落ちてしまう場合は、システム設定から
  範囲選択時に対象プロセスのスレッドを停止を有効にして下さい

   

 8. システム設定から、ショートカット設定を行う。
   
   

読み取り・翻訳がうまくいかないとき
  • 「辞書登録」を行う
      特殊フォント等により、誤認識された文字を置換することが可能。
      置換前の文字が、翻訳時に自動で置換後の文字に置き換えます。

       

  • 「名詞登録」を行う
      訳文にて固有名詞などが翻訳されなかった場合に、名称をつけることができます。
      置換前、置換後で登録をしておき、翻訳時に自動で該当文字を置き換えて表示します。
       例)原文:mike 訳文:マイク → 置換前:マイク 置換後:ミケ

       

  • 「画像加工 & OCR読取設定」を行う
      読取倍率にて、翻訳範囲の画像取得した際にOCRで読み取る画像を
      0.1~5倍までに拡大する設定が出来ます。
      倍率によっては、下記画像のように文字が範囲からズレている事があります。
      プレビューから見切れた部分も、OCRされていたようです。
      また、見切れた部分も表示されるように修正が行われました。
      ぬるっぽさんのツイート
      
       


       
最後に
よかったら、いいね&お気に入り をよろしくお願いします!



そして、レビューやSNS等で「PCOT」や当ガイドを広めていただけると嬉しいです。

また、ビジュアルノベルを好きな方が集まることを目的とした
グループを作成しているので、よかったら参加してね!
Steamに登場する新作を紹介など行っています。
キュレーターでは、おすすめのビジュアルノベルを紹介してます。

Twitter
2 Comments
Feb 18, 2023 @ 9:58am 
日本人玩gal也是这么用翻译器的呀:VioletOK:
小鳥遊ホシノ Jan 11, 2023 @ 6:46am 
原来日本人也和我们一样在没有语言支持的时候使用翻译器来玩galgame,这部游戏的DIC :Tricolour LovestoryTrueEnddlc不建议玩制作方完全坑骗玩家