Realms of Arkania: Star Trail

Realms of Arkania: Star Trail

Not enough ratings
Useful knowlege in Star Trail / Hilfe fürs Sternenschweif
By Morgas
In order to be able to help the players who do not speak German with this game, I decided to create another guide with all sorts of interesting facts.


Um auch den Spielern die nicht deutsch sprechen bei diesem Spiel etwas weiterhelfen zu können, habe ich mich entschieden einen weiteren Guide mit allerlei Wissenswertes anzulegen
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
1. Healer / Heiler
These 3 healers are the best in the game and are the only ones able to heal petrification.

Diese 3 Heiler sind die besten im ganzen Spiel und auch als einzige in der Lage, Versteinerung zu heilen

- Daleone Morgentau Kvirasim
- Jhaell Sternenschweif Lowangen
- Irion Tjolmar

2. ON THE TRAVEL / Auf der Reise
1) Der erste Kampf
Kurz nach Verlassen Kvirasims werden Sie auf Kampflärm aufmerksam. Eine
Rondrageweihte wird von mehreren Orks bedrängt. Ihr Ehrenkodex verbietet der
Geweihten jemanden um Hilfe zu bitten, trotzdem sollten Sie ihr zu Hilfe eilen.
Dadurch erhalten Ihre Helden so viele Erfahrungspunkte, dass Sie die 3. Stufe
erreichen.

1) The first fight
Shortly after leaving Kvirasim, you will become aware of the noise of battle. One
Rondra is besieged by several orcs. Your code of honor forbids that
Asking a devotee for help, nevertheless you should come to her help.
This gives your heroes so many experience points that they reach the 3rd level
to achieve.

2) Fähre zwischen Gashok und Lowangen
Wenn Sie versuchen, die Fähre selbst in Betrieb zu nehmen, kann es passieren,
dass sie untergeht und das Wegstück für den Rest des Spiels blockiert ist. Besser
ist es, zu warten, bis der Fährmann kommt und Sie übersetzt

2)
Ferry between Gashok and Lowangen
If you try to operate the ferry yourself, it can happen
that it goes down and that part of the way is blocked for the rest of the game. Better
is to wait for the ferryman to come and carry you to the other side

3)Wasserfall im Südwesten
Opfern Sie die Hälfte Ihres Vermögens am Wasserfall, werden geschwächte
Helden wieder regeneriert. Auf tote Helden hat das Wunder der Tsa keine
Auswirkung. Falls Sie viel Geld dabeihaben, sollten Sie sich überlegen, ob Sie die
Hilfe der Göttin wirklich in Anspruch nehmen wollen, da es noch genügend
billigere Methoden gibt, wieder zu Kräften zu kommen.

3) Waterfall in the southwest
If you sacrifice half of your wealth to the waterfall, you will be weakened
Heroes regenerated again. The miracle of the Tsa has none on dead heroes
Impact. If you have a lot of money with you, you should consider the
Really want to avail the help of the Goddess as there is still enough
there are cheaper ways to regain your strength.

4) Das Duell
Falls Sie von Gashok aus in südöstlicher Richtung reisen, begegnen Sie einer
größeren Ritterschar, deren Anführer Sie anspricht. Geben Sie patzige Antworten
und lassen Sie sich zum Duell fordern. Sie können einen echten Zweikampf
austragen. Der Sieg über den Anführer erbringt gleichviel Erfahrungspunkte, wie
der Sieg über alle Ritter.

4) The duel
If you are traveling southeast from Gashok, you will encounter one
larger knights whose leader appeals to you. Give snotty answers
and let yourself be challenged to a duel. You can have a real duel
deliver. The victory over the leader yields the same amount of experience points as
the victory over all knights.

5) Orktrupp im Süden
Hierbei handelt es sich um vierzig Orks, die in zwei Kämpfen direkt hintereinander
besiegt werden müssen. Je nach Können und Zustand der Gruppe ist es für
Sie möglicherweise besser, sich zu verstecken.

5) Orc squad in the south
There are forty orcs fighting in two consecutive fights
must be defeated. Depending on the ability and condition of the group, it is for
You might be better off hiding.

6) Steinbock
In den Blutzinnen blockiert ein Steinbock den schmalen Gebirgspfad. Er kann mit
Lakritze oder Bonbons besänftigt werden.
((Geheime Errungenschaft))

6) Capricorn
In the blood cells, an ibex is blocking the narrow mountain path. He can go with
Licorice or candy can be soothed.
((Secret achievement))

7)
Elfenveteranen
In den östlichen Salamandersteinen werden Sie von einer Gruppe Elfen aufgehalten.
Sie werden zur Warnung mit Pfeilen beschossen. Falls Sie sich dem
Kampf stellen, werden Sie gegen zwanzig erfahrene und magiebegabte Kämpfer
antreten müssen.

7) Elven veterans
In the eastern salamander stones you will be stopped by a group of elves.
They are shot at with arrows as a warning. If you are the
Fight, you will face twenty experienced and magical fighters
have to compete.

8) Basilisk
An der Weggabelung auf der anderen Seite des Flußes gegenüber Tjolmar befindet sich der Basilisk. Er ist sehr schwer zu besiegen und kann auch nur von einem Helden besiegt werden der einen Messingspiegel bei sich trägt. Es ist auch zu empfehlen, dass der betreffende Held Tränke für Mut und Geschicklichkeit zu sich nimmt um die Chancen für einen positiven Ausgang zu erhöhen. Der Basilik versteinert und fügt dem Held wenn er nicht ausweichen kann Paralysis zu

8) basilisk
At the fork in the road on the other side of the river across from Tjolmar is the basilisk. He is very difficult to defeat and can only be defeated by a hero who has a brass mirror with him. It is also recommended that the hero in question drink potions of courage and dexterity to increase the chances of a positive outcome. The basil turns to stone and inflicts paralysis on the hero if he cannot avoid it

9) Altsvelltsümpfe
Beim Betreten und Verlassen der Altsvelltsümpfe haben Sie die Möglichkeit, den
Göttern eine kleines Opfer darzubringen. An dieser Stelle können Sie mit geringen
Mitteln einen wesentlich größeren Effekt erzielen, als in einem Tempel. Nutzen Sie
die Gelegenheit, um in der Gunst der Götter zu steigen

9) Altsvellt Marshes
When entering and leaving the Altsvelltsüfen you have the opportunity to use the
To offer a small sacrifice to gods. At this point you can start with low
Means achieve a much greater effect than in a temple. Use
the opportunity to rise in the favor of the gods

10) Im Gebirge
Bei Reisen im Gebirge wäre es von Vorteil sich anzuseilen oder nach vorne zu
sichern, wenn die jeweilige Option geboten wird, auch wenn dadurch die
Reisegeschwindigkeit sinkt. Falls ein Held abstürzt und nicht angeseilt war, kann
es passieren, dass er endgültig verschwindet, da die Leiche dann nicht mehr
geborgen werden kann.

10) In the mountains
When traveling in the mountains it would be an advantage to rope up or to go forward
secure if the respective option is offered, even if it does the
Cruising speed drops. If a hero falls and was not roped, can
it happens that he disappears for good, since the corpse is no longer there
can be recovered.
3. Diseases / Krankheiten
*Dumpfschädel
Falls Ihre Helden unzureichend gekleidet sind (ohne Helm und Mantel, bzw.
Robe) können sie auf der Reise nach Regenfällen oder nach einem Gewitter
Dumpfschädel bekommen. Auch andere Gelegenheiten bei denen Sie nass werden,
wie z.B. das Durchqueren einer Furt, kann zu Dumpfschädel führen. Der Kopf des
Erkrankten fühlt sich an, wie in Watte gepackt, der Held ist müde und fühlt sich
matt.
Dumpfschädel kann mit nahezu jedem Hellkraut geheilt werden. Es eignen sich:
Belmart, Donf, Finage, Joruga, Tarnele, Menchal, Olginwurz, Vierblättrige
Einbeere oder Wirselkraut.
* Blaue Keuche
Die blaue Keuche tritt nur als Folgeerkrankung von Dumpfschädel auf. Der
Erkrankte hat Schmerzen im Brustkorb und anfangs leichtes, später stärkeres
Fieber. Die blaue Keuche führt mit hoher Wahrscheinlichkeit zum Tod. Eine
Heilung durch Talentanwendung ist nicht möglich. Die Krankheit sollte deshalb
möglichst frühzeitig von einem gelernten Heiler behandelt werden.
*Frostschäden
Frostschäden bekommen Ihre Helden, wenn Sie im Winter oder im Gebirge
unzureichend bekleidet sind oder bei Übernachtungen ohne Decke, Mantel oder
Schlafsack. Dem Helden ist kalt, er zittert und es bilden sich Frostbeulen. Mit Hilfe
von Wirselkraut ist es möglich, die Frostbeulen zu behandeln.
*Paralyse
Die Paralyse befällt einen Helden beim Anblick eines übermächtigen Gegners
oder in unangenehmer Umgebung, zum Beispiel in Sumpfgebieten oder
unheimlichen Höhlen. Er leidet unter eingeschränkter Bewegungsfähigkeit und
Starrheit.
Gegen die Paralyse ist ein Kraut gewachsen, nämlich Donf. Damit kann diese
Krankheit von Ihrer Heldengruppe selbst geheilt werden.
*Schlachtfeldfieber
Das Schlachtfeldfieber befällt einen Helden nach dem Kampf. Er leidet unter
Fieber und Leibschmerzen, die Lippen verfärben sich gelb. Elfen leiden deutlich
stärker unter Schlachtfeldfieber als Angehörige der übrigen Völker.
Schlachtfeldfieber können Ihre Helden selbst mit Joruga und Gulmond heilen.
Beeilen Sie sich, da die Krankheit tödlich verläuft.
*Tollwut
Tollwut befällt die Helden bei Kämpfen mit Tieren, z.B. durch Bißwunden. Die
Krankheit äußert sich durch wirren Blick, Schaum vor dem Mund und im
fortgeschrittenem Stadium durch Tobsuchtsanfälle.
Auch die Tollwut kann von den Helden unter Anwendung von Joruga selbst geheilt
werden.
*Wundfieber
Außer im Kampf können sich Ihre Helden auch beim Einschlagen von Truhen und
Türen üble Verwundungen zuziehen. Die Wunde entzündet sich und beginnt zu
eitern. Mit Hilfe eines Talentes kann Wundfieber zwar diagnostiziert, aber nicht
geheilt werden. Hierzu ist die fachkundige Hilfe eines Heilers nötig.



*Dull skull
If your heroes are inadequately dressed (without helmet and coat, resp.
Robe) you can use on the trip after rain or after a thunderstorm
Get dull skull. Also other occasions where you get wet
such as crossing a ford can lead to dull skulls. The head of the
Sick feels like being wrapped in cotton wool, the hero is tired and feels
frosted.
Dull skull can be cured with almost any light herb. The following are suitable:
Belmart, Donf, Finage, Joruga, Tarnele, Menchal, Olginwurz, Vierblättrige
Single berry or wild herb.
*Blue pant
The blue wheezing occurs only as a secondary disease of dull skull. the
The sick person has chest pain and initially light, later stronger
Fever. The blue gasp has a high probability of death. One
There is no healing through the use of talent. The disease should therefore
be treated as early as possible by a trained healer.
*Frost damage
Your heroes get frost damage when they are in winter or in the mountains
are inadequately clothed or during the night without a blanket, coat or
Sleeping bag. The hero is cold, he trembles and frostbite forms. With help
by weed it is possible to treat the chilblains.
*paralysis
Paralysis attacks a hero at the sight of an overpowering enemy
or in uncomfortable surroundings, for example in swamps or
eerie caves. He suffers from restricted mobility and
*Rigidity.
There is a herb against paralysis, namely Donf. So this can
Disease to be cured by your party of heroes themselves.
*Battlefield fever
The battlefield fever strikes a hero after the fight. He suffers from
Fever and abdominal pain, the lips turn yellow. Elves clearly suffer
more affected by battlefield fever than members of the rest of the world.
Battlefield Fever can heal your heroes themselves with Joruga and Gulmond.
Hurry, as the disease is fatal.
*rabies
Rabies attacks the heroes in fights with animals, e.g. through bite wounds. the
Illness manifests itself in confused eyes, foam in front of the mouth and in the
advanced stage from fits of rage.
Rabies, too, can be cured by the heroes using Joruga himself
become.
*Wound fever
In addition to fighting, your heroes can smash chests and
Doors are badly wounded. The wound becomes infected and begins to close
fester. With the help of a talent, wound fever can be diagnosed, but not
to be healed. This requires the expert help of a healer.

Wissenwertes / useful information
Im kleinen Dorf Arsingen (Südwestlich des großen Sumpfes) befindet sich etwas abseits die Hütte einer Färberin. Bei dieser Färberin ist es möglich seine Kleidung / Rüstung gegen eine Gebühr zu Färben. Allerdings färbt die Färbin immer nur ein Kleidungstück und es dauert bis zum nächsten Morgen, bis sie damit fertig ist.

In the small village of Arsingen (south-west of the large swamp) there is a dyer’s hut a little off the beaten track. With this dyer it is possible to dye his clothing / armor for a fee. However, the dyer only dyes one item of clothing at a time and it takes until the next morning before she is done with it.
3 Comments
Homer-DOH-Simpson Dec 18, 2022 @ 12:25pm 
When playing this 30 years ago, i can remember that every 2 weeks you had this market in Gashok. I would buy there my inventory full of halberds and sell everything at much higher price in Lowangen.
Morgas  [author] Aug 1, 2021 @ 3:14am 
Vielen Dank :-)
Dark-Chummer Aug 1, 2021 @ 2:32am 
Danke, sehr hilfreich. Einige Sachen waren mir noch neu.