Mount & Blade: Warband

Mount & Blade: Warband

40 valoraciones
Как сделать русификатор для M&B
Por Bladoro
Если вы хотите русифицировать какой-то новый мод на M&B Warband или создать свой собственный русификатор для натива, то это руководство для вас.
   
Premio
Favoritos
Favorito
Quitar
С чего начать
Создание русификатора с нуля - дело трудоемкое и долгое, однако несложное (при достаточном уровне английского), но таким заниматься нет смысла. Все перевели до вас, поэтому серьезно делать полный перевод не надо, ну только если и правда какой-то мод новый. Если вас что-то не устраивает в установленном у вас переводе, можно просто изменить его под себя.

Перевод и изменение файлов игры можно осуществлять двумя путями.
  • Использовать созданную для этого программу Mouse&Brain[rusmnb.ru]
  • Использовать текстовый редактор (например Notepad++[notepad-plus-plus.org]).
Гораздо приятнее и легче использовать программу Mouse&Brain. Интерфейс распологает.
Минусы Notepad++
Как текстовый редактор он, несомненно, могет. Однако, перевод файлов игры через него очень геморный. Если программа дает вам сразу две строки и с одной вы переводите, а в другую пишете, то через Notepad так не выйдет. Вам придется стирать английскую версию фразы и вписывать вместо нее русскую. Так вы можете прямо на ходу печати забыть/перепутать/пропустить слово и т.д. Ну и еще выделять в нем очень длинные фразы, ♥♥♥♥♥♥, какая трудная задача. Строка не переносится на начало следующей при упоре в край экрана, а бесконечно тянется вправо. Одно случайное движение мышью вверх/вниз и вы выделили полфайла сразу.

Все это знаю по себе. Но тут уж вам решать. Хотите помучаться, значит есть зачем.
Переводить M&B через Notepad, все равно что кодить на стандартном Блокноте.
Исходные файлы для перевода
Лучше всего изменять/переводить не оригинальные файлы, а их копии. Чтобы получить их выполняем следующие действия:

Запускаем игру в оконном режиме. Ставьте галочку "Запускать в окне".



После запуска игры, находясь на глобальной карте, смотрим в верхний левый угол экрана и жмякаем View - Create Language Template - Default



Теперь копии файлов, в которых хранится весь текст игры находятся по пути
Steam Library - steamapps - common - Mount and Blade Warband - new_language

Менять будем именно их, чтобы не накосячить в основных файлах, которые пока еще используются игрой.
Работа в Mouse&Brain
После скачивания программы, открываем наши скопированные файлы.



Чтобы сделать полный русификатор с нуля придется перевести и отпечатать вручную весь список файлов на картинке. В некоторых файлах больше двух тысяч строк. Не дай Бог, таким заниматься.



Вот так выглядит открытый в программе текстовый файл. Строка "Оригинальный текст" не редактируется и служит для перевода с нее. Строка "Ваш перевод" соответственно редактируется вами. После ввода вашего перевода в строку не забывайте нажимать "Заменить".
Когда закончите с файлом сохраните его. Можно сохранить его как копию открытого, в любой закоулок памяти ПК, а можно сразу назвать его как оригинал и заменить в той же папке.

При переводе строк не забывайте оставлять всякие {reg6}, {s1} и т.д. Они служат для вставки в диалог имен лордов, НПС, названий населенных пунктов. Если повредите, что-то может пойти не так. Пробелы тоже надо соблюдать.

Когда вы закончите со всеми файлами, то назовите папку с ними ru и закиньте ее с заменой по пути Steam Library - steamapps - common - Mount and Blade Warband - Modules - тот модуль, который вы меняли - languages

Все, теперь вы можете открывать игру и выбирать русский язык для нужного вам модуля.
Заключение
Как я уже говорил, переводить всю игру не нужно. Используйте эту программу для того чтобы поправить ошибки в фразах, перевести какую-то забытую строчку и изменить то, что вас раздражает.
К примеру, для себя я изменил манеру речи посредников в тавернах, убрав им немецкий акцент. Еще перевел вступительный отрывок при создании новой игры и исправил несколько опечаток в словах.
Работа непыльная, но способна доставить вам удовольствие на выходе.

𝐖𝐀𝐑𝐁𝐀𝐍𝐃 𝐆𝐔𝐈𝐃𝐄𝐒

Если вас заинтересовали мои гайдики, вы можете увидеть весь их список через менюшку или через обсуждения.

🔍 Меню для поиска руководств
📋 Обсуждения


P.S. Нашел такие названия юнитов в игре через программку. Лучших слов, чтобы описать некоторых наших одноклассников - не найти.
12 comentarios
Helvete 21 FEB a las 5:29 a. m. 
Как можно вытащить оригинальный английский текст из мода, который запускается только с WSE? К сожалению в оконном режиме, там нет никакого контекстного меню.
Gosudar 9 FEB a las 4:15 a. m. 
Спасибо за руководство!
Artifact 11 ENE 2024 a las 9:15 a. m. 
Большое спасибо за руководство, но возникла одна проблема: решил перевести строчки из лаунчера, а вылезают непонятные символы. Проблема остаётся и если переключить на английский, и если на русский, не знаете, что делать?
the chemodan 18 ABR 2021 a las 5:41 a. m. 
У меня в папке "Modules" всего 1 мод из 3. "Native" не считал. Причём это офф мод про наполеоновские войны. Также там есть мод "Diplomacy" (его я тоже не считал), который хз как взялся. Короче у меня в этой папке не все моды, что делать ?
Bladoro  [autor] 26 FEB 2021 a las 9:42 a. m. 
Просто погугли шрифты для M&B
Penisito 26 FEB 2021 a las 8:34 a. m. 
А где это можно сделать и как? И где можно найти шрифт русский нормальный? Как в самом популярном русификаторе.
Bladoro  [autor] 26 FEB 2021 a las 7:08 a. m. 
Шрифты можно просто поставить отдельно, они не зависят от русификатора
Penisito 24 FEB 2021 a las 7:48 a. m. 
Очень полезный и лаконичный гайд. А может кто подсказать как изменить шрифт в русификаторе?
Brahma 20 ENE 2020 a las 6:16 p. m. 
Твои гайды,открытие для новичка,спасибо тебе
Slavyan 4 JUL 2018 a las 9:37 a. m. 
⊕LEGIKMAN⊕ , у меня после альт-таба в полноэкранном режиме в половине случаев - вылет, особенно если запустил какой-нибудь мод, а не натив.