STEAM GROUP
Divinity: Original Sin 2 日本語化プロジ DOS2日本語化
STEAM GROUP
Divinity: Original Sin 2 日本語化プロジ DOS2日本語化
7
IN-GAME
66
ONLINE
Founded
September 12, 2017
Language
Japanese
Location
Japan 
Start a New Discussion
Showing 1-15 of 23 active topics
119
Aug 9, 2019 @ 11:55pm
PINNED: 誤字・誤訳などの報告スレッド
kengo700
0
Dec 2, 2018 @ 1:53am
PINNED: 「校正用掲示板」の使い方
kengo700
0
Sep 9, 2019 @ 11:52am
「armour」の訳について
オジサンマル
0
Sep 7, 2019 @ 1:24am
状態異常「Plagued、Diseased、infectious Diseased」の訳について
オジサンマル
0
Aug 29, 2019 @ 8:40pm
PS4日本語版について
zkr
0
Apr 21, 2019 @ 3:47pm
「ナイフがついた棒切れ」のレシピで”ナイフ”と”ダガー”が入れ替わっている
オジサンマル
3
Jan 29, 2019 @ 4:50am
stunnedの訳について
junken5791
2
Jan 26, 2019 @ 10:07pm
[knocked down]の訳の表記ゆれについて
オジサンマル
2
Jan 26, 2019 @ 10:07pm
状態異常の解除の表現の統一について
オジサンマル
3
Jan 8, 2019 @ 10:29am
[sneak mode]の訳の表記ゆれについて
オジサンマル
6
Dec 21, 2018 @ 7:29pm
あなた、貴方
yagyuuu15
0
Dec 17, 2018 @ 11:47pm
ジャーナルでのチュートリアルの用語訳について意見をお願いします
オジサンマル
2
Dec 16, 2018 @ 11:46pm
[backstab]の訳の表記ゆれについて
オジサンマル
3
Dec 16, 2018 @ 11:43pm
「前作のPS4版と同じ用語をPS4日本語版の訳に合わせる」ことに関する意見募集
オジサンマル
4
Dec 16, 2018 @ 11:43pm
記号「:」の訳への適用について
オジサンマル
Per page: 1530 50