ГРУППА STEAM
Ukrainian Translations STS-UA
ГРУППА STEAM
Ukrainian Translations STS-UA
13
В ИГРЕ
89
В СЕТИ
Создана
2 мая 2011 г.
Язык
украинский
Страна
Ukraine 
Все обсуждения > Общие обсуждения > Подробности темы
Таблиця слів
Привіт усім перкладачам, вирішив створити таблицю, в якій записані слова, над котрими були обговорення. Зробив її, щоб користувачі могли швидше знайти слово,яке їм потрібно, щоб не блукати по обговореннях.
Таблицю старатимусь обновляти якнайчастіше.
Залишайте відгуки.

Таблиця слів[docs.google.com]

-------------------Оновив таблицю, користуйтесь, пропонуйте нові слова--------------------
Порада: користуйтесь сполученням клавіш Ctrl+F, щоби швидко знаходити слова.

UPD: Відкріпив, оскільки визначений і проголосований термін ми вноситимемо у глосарій на СТС, тож це не так важливо -- Demetrios
Отредактировано Demetrios; 30 мар. 2016 г. в 11:46
< >
Сообщения 181186 из 186
Можливо краще upload перекладати як Відвантажити?
Тайное (таємне)
Засекреченное (Засекречене)
Запрещенное (Заборонене)
Армейское качество (Армійська якість)
Промышленное качество (Промислова якість)
Ширпотреб (Споживчий клас)

Прямо с завода (Прямо з заводу)
Немного поношенное (Мінімальний знос)
После полевых испытаний (Після польових випробувань)
Поношенное (Поношене)
Закаленное в боях (Загартоване в боях)

Стандартное (Стандартне)
Тайное (таємне)
Засекреченное (Засекречене)
Запрещенное (Заборонене)
Армейское качество (Армійська якість)
Промышленное качество (Промислова якість)
Ширпотреб (Споживчий клас)

Прямо с завода (Прямо з заводу)
Немного поношенное (Мінімальний знос)
После полевых испытаний (Після польових випробувань)
Поношенное (Поношене)
Закаленное в боях (Загартоване в боях)

Стандартное (Стандартне)
Ширпотреб - це непотріб.
Автор сообщения: RZRLviv`s Junta
Ширпотреб - це непотріб.
навпаки :) "ширпотреб" - товари загального вжитку. Тобто ті товари які розраховані на найширшу аудиторію споживачів. Те що потрібно усім. Тому їх роблять типовою штамповкою яка задовільнить більшість людей. Антонімом "ширпотреб" зазвичай є "дизайнерська робота", "штучна робота" і т.п. Формально в українській мові такого слова просто не існує, оскільки "ширпотреб" - це скорочення від "товары широкого потребления" і це скорочення набуло вжитку і власного існування тільки в радянському союзі і тільки в російській мові - то перекладів одним словом на інші мови просто не існує. На українську можна перекласни як "споживчі товари" або "товари загального вжитку".
Автор сообщения: jaguar.arx
Автор сообщения: RZRLviv`s Junta
Ширпотреб - це непотріб.
навпаки :) "ширпотреб" - товари загального вжитку. Тобто ті товари які розраховані на найширшу аудиторію споживачів. Те що потрібно усім. Тому їх роблять типовою штамповкою яка задовільнить більшість людей. Антонімом "ширпотреб" зазвичай є "дизайнерська робота", "штучна робота" і т.п. Формально в українській мові такого слова просто не існує, оскільки "ширпотреб" - це скорочення від "товары широкого потребления" і це скорочення набуло вжитку і власного існування тільки в радянському союзі і тільки в російській мові - то перекладів одним словом на інші мови просто не існує. На українську можна перекласни як "споживчі товари" або "товари загального вжитку".
Ширужиток або ширвжиток. http:// / / sum . in . ua/s/shyrvzhytok
Отредактировано Tenevyk; 3 дек. 2016 г. в 10:52
< >
Сообщения 181186 из 186
Показывать на странице: 1530 50

Все обсуждения > Общие обсуждения > Подробности темы