Minor language error in English-Swedish translation can result in Swedish users getting scammed.
I noticed in the Trade offer window, a minor language issue, that can trick the user into thinking that X is donating items to Y, when its Y that donates to X. (Or if items were posted on the other party's side, the victim can think the trade is for X for Y, when its really the other way around)

In the trade windows, there says [<Name> offered:]. This is correctly translated as [<Name> erbjöd:].

However, the items you give for the trade, the english for this is [For your:].
This is incorrectly translated to [För dig:], which in english is [For you:].

This can trick the user into thinking that the other party is offering these items for you, eg as donation.

The correct translation should be: [För dina:]

(I was very near to fell into this "trap" that is entirely a translation error on Steam's side, the only thing that made me notice the thing was that I recongnized my own items in the window)
Última edición por Sebastian Nielsen; 14 DIC 2015 a las 14:01
< >
Mostrando 1-6 de 6 comentarios
Sludge Metal Mike 14 DIC 2015 a las 14:30 
The trade window will always tell you what you are losing and with confirmations and mobile auth it will give you a chance to double check the trade
Sebastian Nielsen 14 DIC 2015 a las 14:31 
Yeah, I know that.
The problem is that the label for the items you are losing, is incorrectly translated for the swedish language, so it can be intepreted as the items you are getting. (eg, there is a possibility for misintepretation that the trade is the other way around).
Sludge Metal Mike 14 DIC 2015 a las 14:55 
Publicado originalmente por Sebastian Nielsen:
Yeah, I know that.
The problem is that the label for the items you are losing, is incorrectly translated for the swedish language, so it can be intepreted as the items you are getting. (eg, there is a possibility for misintepretation that the trade is the other way around).
Weird. Do you have a screen shot, that might help me put it into perspective and understand it better
Sebastian Nielsen 14 DIC 2015 a las 15:07 
If you look at this trade offer:
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=575781264

You will see the label for the items im losing is "För dig:"
Then look at your trade offers, that is set into english. You will notice the label is "For your:"

Now look here:
https://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#sv/en/F%C3%B6r%20dig

You will see, that for me, the trade window actually says "For you:" in swedish, and thats a entirely different thing.
For example, if I were to give you a item, I can say, here is a item for you, which means you are receiving the item. (while you in trade window actually indicating the items you are SENDING).

The correct translation is "För dina:"

So this can be misintepreted as the trade is the other way around.
Sludge Metal Mike 14 DIC 2015 a las 15:29 
Oh wow. I can see that now. It would be confusing if someone didnt carefully check the trade, even though the items are correct the wording is wrong.
I would send it to steam support and maybe post in the swedish forums (if any) or maybe "bugs" forums
Black Blade 14 DIC 2015 a las 15:31 
Publicado originalmente por Sebastian Nielsen:
If you look at this trade offer:
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=575781264

You will see the label for the items im losing is "För dig:"
Then look at your trade offers, that is set into english. You will notice the label is "For your:"

Now look here:
https://translate.google.se/?hl=sv&tab=wT#sv/en/F%C3%B6r%20dig

You will see, that for me, the trade window actually says "For you:" in swedish, and thats a entirely different thing.
For example, if I were to give you a item, I can say, here is a item for you, which means you are receiving the item. (while you in trade window actually indicating the items you are SENDING).

The correct translation is "För dina:"

So this can be misintepreted as the trade is the other way around.
As these is abut translating, maybe best to send them an email? also maybe joining in the translating group?
http://translation.steampowered.com/
< >
Mostrando 1-6 de 6 comentarios
Por página: 1530 50

Publicado el: 14 DIC 2015 a las 13:55
Mensajes: 6