need russain translator for word
im doing a video for a song and the title is Перевал , id like to include what this word is in english.
< >
Beiträge 115 von 17
HLCinSC 5. März 2016 um 22:12 
According to google translate it means pass as in a mountain pass
Ursprünglich geschrieben von CharlestONE:
According to google translate it means pass as in a mountain pass
yeah i checked that too, pass or passage?
If this is related to Steam, maybe the Russian forum can help...

http://steamcommunity.com/discussions/forum/26/

EDIT..Of course, you would have to translate into Russian to post there... ;)
Zuletzt bearbeitet von The Giving One; 5. März 2016 um 22:22
HLCinSC 5. März 2016 um 22:22 
I'm not sure but it;s in the name of some mountain passes so I would go with that but it could be a word that has a shared meaning. Can you not discern it from thre context of the rest of the song?
Seven7 6. März 2016 um 1:51 
Перевал - Место в горном хребте, доступное для перехода, дорога через такое место.
Так же в переносном смысле это рубеж, перейти перевал ~= перейти Рубикон(древне-римское изречение) - сжечь за собой мосты, сделать самую трудную часть работы, добится перелома ситуации, перевал - последнее препятствие в достижении цели.

Pass - place in a ridge, available to go, the road through such a place.
Also in the figurative sense, it's frontier, ~=go through the pass, cross the Rubicon (ancient Roman maxim) - burn the bridges behind them, make the most difficult part of the work, is achieved in the fracture situation, pass - the last obstacle in achieving the goal.

Are you mean this song?
text and accords[muzland.ru]

Also, there is a fantastic animated film with same name, in which the graphics is based on the drawings of russian mathematic (differential geometry and topology of minimal surfaces).
an animated film based on the novel of the village and displays only a fragment of the novel
Ursprünglich geschrieben von Seven7:
Перевал - Место в горном хребте, доступное для перехода, дорога через такое место.
Так же в переносном смысле это рубеж, перейти перевал ~= перейти Рубикон(древне-римское изречение) - сжечь за собой мосты, сделать самую трудную часть работы, добится перелома ситуации, перевал - последнее препятствие в достижении цели.

Pass - place in a ridge, available to go, the road through such a place.
Also in the figurative sense, it's frontier, ~=go through the pass, cross the Rubicon (ancient Roman maxim) - burn the bridges behind them, make the most difficult part of the work, is achieved in the fracture situation, pass - the last obstacle in achieving the goal.

Are you mean this song?
text and accords[muzland.ru]

Also, there is a fantastic animated film with same name, in which the graphics is based on the drawings of russian mathematic (differential geometry and topology of minimal surfaces).
an animated film based on the novel of the village and displays only a fragment of the novel


https://www.youtube.com/watch?v=CSPbnvjQ4Ww
Those Who Survive by Kir Bulychev - the book in english
Seven7 6. März 2016 um 11:05 
But animation is not canonical, author of the novel was unhappy with the adaptation
english subtitles

art[estetico.me]
you may search by "картины математика Фоменко"
text of song[100stix12.ru]

And, sometimes,
To remember that we are still alive,
we play in game of another man
We hurry to entertain a gloomy heart ...
Let stand up again
Mirages of happiness with a beautiful longing,
Let us be deceived,
What's in the castle of Death living Beauty.
For us "Bluebirds"
And "eternal fairy tale" - a welcome guests,
Let - it's fiction,
therein are our forgotten tears trembling.


The Barrier have a lot of gray, ugly, pale
faces
But in eyes of them, as the sparks beating wings
of blue birds.
etc.
Zuletzt bearbeitet von Seven7; 6. März 2016 um 11:29
Ursprünglich geschrieben von Seven7:
But animation is not canonical, author of the novel was unhappy with the adaptation
english subtitles

text of song[100stix12.ru]

do you know where one can find the song?
Seven7 6. März 2016 um 11:32 
read comments on youtube page (chuse most popular) by user daeryram
translated text of song[song-pad.ru]
Zuletzt bearbeitet von Seven7; 6. März 2016 um 12:23
Ursprünglich geschrieben von Seven7:
read comments on youtube page (cuse most popular) by user daeryram
translated text of song[song-pad.ru]

whats the song name though?
Seven7 6. März 2016 um 11:45 
The Theater
Ursprünglich geschrieben von Seven7:
The Theater

any suggestions where i could find it on youtube?
Ursprünglich geschrieben von Seven7:
this
im looking for this song https://www.youtube.com/watch?v=kQvDenD0HVs
< >
Beiträge 115 von 17
Pro Seite: 1530 50

Geschrieben am: 5. März 2016 um 22:05
Beiträge: 17