Не просто Игра. А еще и изучение Английского
Предлагаю вести в игру. Так как я не силен в Английском, но пытаюсь изучать сам. Возможно сделать так в игре. Что бы был переводчик, при общении в игре с зарубежными игроками. Что бы они писали на английском и мне переводило на русский. Но что бы я видел какие слова они пишут на английском. И так же что бы отвечал им на русском а программа переводила на английский им. Так ведь можно очень хорошо обучать английский язык а они смогут изучать русский. Это будет не просто игрушка а еще и отложится в голове английский язык. А Зарубежным игрокам русский. Что бы люди не деградировали. Это может помочь очень многим школьникам, взрослым.
< >
Zobrazeno 111 z 11 komentářů
Хорошо, пишите подобный переводчик и выкладыйвайте на github. Окажется удачным, может его и встроят в какую-нибудь игру.
Да хотя бы допустив в Доту, или куда еще в другие игры. Там пусть смотрят по своему усмотрению.
G_anste_R původně napsal:
обучать английский язык а они смогут изучать русский.
Будь эгоистом.
Просто сам играй в игры исключительно с английским интерфейсом, пользуйся программами с английским интерфейсом - и постепенно всё придёт.

G_anste_R původně napsal:
Так как я не силен в Английском, но пытаюсь изучать сам.
Изучение русского языка тоже не помешает.
Со знанием одного олбанского сложно, наверное, в жизни.
Naposledy upravil LonerD; 7. led. 2017 v 11.32
У меня есть идея лучше - Вы орете в микрофон по-русски, программа распознает слова и произносит их солидным взрослым голосом на идеальном английском с кембриджским акцентом. А то, что говорят на любом языке товарищи по команде переводитс яна русский, разбавляется школьным сленгом и ненормативной лексикой для понятности и орется в наушники голосом приятеля Васи из 6-го "б".
Как Вам такое, а?
зря издеваетесь, идея свежая, я уже год ее не видел здесь :steammocking:
Да вот Vadim ты то думаешь сейчас о себе. Мне 27 детей пока нет. А вот дети твои будут расти на этих всех играх. Что бы ты им пожелал.
G_anste_R původně napsal:
А вот дети твои будут расти на этих всех играх. Что бы ты им пожелал.
Не будут. Я бы им пожелал радоваться, что их тоже нет.
хорошая мысль с авто переводом, тоже об этом думал.
Naposledy upravil S.T.A.L.K.E.R.; 7. led. 2017 v 12.58
Общаться через автопереводчик - не лучшая идея, тем более - учить английский по нему.
Учить английский в играх легко, было бы желание. А если желания нет, то даже при наличии текста на двух языках, читаться будеттолько текст на русском.

А так советую просто чаще играть в оригинале. Я в школьные годы неплохо подучил английский на приставочных JRPG - текста там много, а язык довольно простой (чай, недля академиков делали). Chrono Trigger, Shining Force, Phantasy Star 4, Final Fantasy - все, в общем-то рекомендую. Диалоги там листаютсявручную, можно посмотреть в словаре незнакомые выражения.
FPS původně napsal:
Общаться через автопереводчик - не лучшая идея, тем более - учить английский по нему.
Учить английский в играх легко, было бы желание. А если желания нет, то даже при наличии текста на двух языках, читаться будеттолько текст на русском.

А так советую просто чаще играть в оригинале. Я в школьные годы неплохо подучил английский на приставочных JRPG - текста там много, а язык довольно простой (чай, недля академиков делали). Chrono Trigger, Shining Force, Phantasy Star 4, Final Fantasy - все, в общем-то рекомендую. Диалоги там листаютсявручную, можно посмотреть в словаре незнакомые выражения.
Хорошо а вот есть люди не хотят учить не Английский не Русский но играю в одну и ту же игру. Но вот понимать друг друга не понимают. Так почему кто то должен подстраивается под кого то. Когда можно просто напросто в игру встроить переводчик который будет весить максимум 50 мб. Я думаю не с кого это не убудет.
Naposledy upravil G_angste_R; 9. led. 2017 v 3.59
G_anste_R původně napsal:
FPS původně napsal:
Общаться через автопереводчик - не лучшая идея, тем более - учить английский по нему.
Учить английский в играх легко, было бы желание. А если желания нет, то даже при наличии текста на двух языках, читаться будеттолько текст на русском.

А так советую просто чаще играть в оригинале. Я в школьные годы неплохо подучил английский на приставочных JRPG - текста там много, а язык довольно простой (чай, недля академиков делали). Chrono Trigger, Shining Force, Phantasy Star 4, Final Fantasy - все, в общем-то рекомендую. Диалоги там листаютсявручную, можно посмотреть в словаре незнакомые выражения.
Хорошо а вот есть люди не хотят учить не Английский не Русский но играю в одну и ту же игру. Но вот понимать друг друга не понимают. Так почему кто то должен подстраивается под кого то. Когда можно просто напросто в игру встроить переводчик который будет весить максимум 50 мб. Я думаю не с кого это не убудет.
Ещё раз, общаться через автопереводчик - не лучшая затея. Даже в случае, если люди пишут без орфографических ошибок, специфических аббревиатур и сленговых выражений.

Во многих играх (той же ксго или л4д2) присутствует уже заданный разработчиками набор фраз, которых хватит почти для любой игровой ситуации. И эти фразы как раз автоматически переводятся под язык интерфейса игрока.
< >
Zobrazeno 111 z 11 komentářů
Na stránku: 1530 50

Datum zveřejnění: 7. led. 2017 v 11.04
Počet příspěvků: 11