Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
There is nothing wrong in wanting to fit in the country you live in?
yes I get anoyed if people complete buthced dutch words and names in english.. as those never should be translated.
and I correct people who seem to not be able to pronounce my name corectly either.
- but if I were to move to an english speaking country.. while I would not change my own name.. I would accept that my name is spoken how it is spoken there...
and for children.. you would not pick jan, piet and klaas.. but the english versions of those names.. john, pete (and klaas due not having an english version you would drop completely)
now being dutch I not have weird letters in my name.. but if you have... that IS altered.. you keep your name.. but stick to the normal 26 letters used in an alphabeth.. and only use letters with dots, circles, lines or appendixes attached or above or under them.. if they belong to the language of the nation you now live in.
if you want to preserve the pronounciation.. than alter it to be written differently..
if you want to preserve the writing.. accept it will be spoken differently where you now live..
example.. if your last name is Türkiye
well thats weird writing and a mess..
accept it will change to Turkey or Turkeye
don't try to force weird letters and pronounciations on other peoples cultures if you want to fit in.
now it would be wrong if you just go what asians do and say.. oh english speakers cannot prounce my last name.. and the way they say it.. it completely changes meaning.
(we are not used that saying ma with a diffent tonal frequence.. makes it a different meaning)
so you alter it to : my western last name is smith..
thats going a tad to far I'd say...
Xiao Yu
but you REAL last name is
Xìaô Yú meaning "golden rriver" or whatever..
but westerners keep using instead any other accent :
Grave accents – à, è, ì, ò, ù
Acute accents – á, é, í, ó, ú, ý
Circumflex accents – â, ê, î, ô, û
Tilde accents – ñ, õ, ã
Umlaut accents – ä, ë, ï, ö, ü, ÿ
and they basicly use ALL of these in any mix and asians have even more than this...
changing your last name to mean 1000 different things...
including some insulting ones
like horse excretion... and smelly fish..
ofcourse you should just not learn your children asian.. as you assimilate to your new language so they no longer are disturbed by that. (one should forget where one is from and learn the customs and language of where one is now living to ones kids.. let your past die with you if you chose to migrate.. don't try to colonise that place by keeping your culture. asimilate..
but that does NOT mean changing your last name to smith:)..
I wonder what it is:) I mean they even already complete butcher van Gogh and gouda ;)
for me personally.. the issue with my last name is that in dutch a and e are pronounced very different.. and don't try explaining ou and au and ie to english speakers...
let ALONE the hard dutch troat scraping G
basicly if your name is Jan Jansen
and americans keep calling you Yen Yensan
than you better alter your name to John Johnson to save yourself the hassle;)
ah those names:) yeah always hard to pronounce even to us Dutch..
slavic words be like
TYDDYFCJHGVBGHUFKH
me: ehh don't you miss some vowels there???:)
the only thing we have in dutch is the sch combination that english speakers find hard to grasp..
but slavic is full of that stuff:)
your cvetco in dutch likely gets butchered to servet-ko or se-vet-ko
the second one we would break our tong over;)
tsv are not letters you in dutch can speak behind eachtother without making aditional sounds adding an vovel..
your best bet would be to write it twetko
that likely comes close to how it should be said?
I mean, I have a German last name, and I've never tried to hide it, it gets mispronounced and misspelled all the time, but it's no biggie.
I have friends with French last names and the have the same issue, but they don't care.
usually like “SAVEKO”?