Zainstaluj Steam
zaloguj się
|
język
简体中文 (chiński uproszczony)
繁體中文 (chiński tradycyjny)
日本語 (japoński)
한국어 (koreański)
ไทย (tajski)
български (bułgarski)
Čeština (czeski)
Dansk (duński)
Deutsch (niemiecki)
English (angielski)
Español – España (hiszpański)
Español – Latinoamérica (hiszpański latynoamerykański)
Ελληνικά (grecki)
Français (francuski)
Italiano (włoski)
Bahasa Indonesia (indonezyjski)
Magyar (węgierski)
Nederlands (niderlandzki)
Norsk (norweski)
Português (portugalski – Portugalia)
Português – Brasil (portugalski brazylijski)
Română (rumuński)
Русский (rosyjski)
Suomi (fiński)
Svenska (szwedzki)
Türkçe (turecki)
Tiếng Việt (wietnamski)
Українська (ukraiński)
Zgłoś problem z tłumaczeniem
seems like an argument for 1995.
Some people believe that sometimes there's a certain quality that's lost in the localization and redubbing to English. The delivery of lines just isn't the same, or the Japanese VA brings a certain emotional delivery that the English speaking VA does not. You can still pick up on this with the original voices and subtitles, even though you don't understand the words.
I get why some people prefer dubs though. It's easier to enjoy the art and animation if you're not staring at the bottom of the screen all the time reading subs.
https://youtu.be/tum1P5jm_so?si=8j2Ooj7l5MlMBFLH
When I watched the second season which didn't have a dub, it didn't really give me the same vibe as the first season with the dub.