Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
It's always better to go through official channels for these things. (Fan translations for Japanese games are a totally different kettle of fish and have a LONG and complicated history.)
As it's an indie game, Bee's right here - talk to the devs. Indie ones tend to be more accommodating anyway.
PC games on the whole can generally be said to be comparatively easier to translate as they can often be just a file or folder that needs going through. Not so much with older games and console ports (especially as Bee says, from Japanese games).
There's often memory constraints on those older games, so some trickery is used and often the data can be compressed. With Japanese games they're perhaps the worst, because they are laid out to fit across the screen of certain width and katakana characters aren't one to one in translation.
I've buggered around with old PS1 games in the past and many times gave up on some because I got things translated but it just refused to display things correctly.
Best of luck, but rule of thumb for the future - ALWAYS try the horses' mouth first (the devs).