Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
There are mods to get language support, but as far as I know none of them is really good because of how the game creates texts. A modder would have to rewrite quite a bit of code to change that - provided they somehow get to the code first.
Why not improve your English?
Like literally, even hentai games published by Kagura all have localization in different languages. There is literally no reason for them not to get the DF translated, unless they are really scrapping the bottom of the barrels, running extremely low on funds.
If the developers would have to implement different languages, even if their publisher gets them translators, that would take away so much time from real important development work like all the features on to road map.
And besides, every time the code changes you'll have to start over with the translation process. Wow, what a waste of time that would be - if all that really want to play the game just could learn some basic English.
Good point. Since the names we have are translations unto themselves, localization will by necessity need to translate the translations in a way that feels remotely like a name. Not every language will work just translating the translations from English.
For instance, say your guy goes by Axebroken. It wouldn't feel quite right in Chinese to just write "斧头坏了" because it reads more like "the axe is broken" than "axe + broken", if I'm not mistaken. Not to mention those languages where the name parts might need to be flipped.
And that's just the beginning of translation issues, of course.
I think that DF not having any translations for this release shrinks its audience a lot, it's not like any kind of like moral failing or anything on the part of the brothers, translators cost a lot of money and is a very complicated process to translate something in its entirety for multiple languages. Anyways my point is that like, I think 晨光暮曲 is just disappointed that they can't enjoy Dwarf Fortress in their native language, something which English speaking players, especially players with English as a first language, have an overabundance of luxury in experiencing. I think it'd be nice if Kitfox helped the Tarn brothers with translation somewhere down the road, as it'll bring Dwarf Fortress to an extremely wider audience.
Instead of translating it, you would need to create an entirely new procedural language in Chinese, German or whatever language you want to play in. That involves completely rewriting a huge part of the game's code to make it work.
And that's why I suggested improving ones own language skills might be the better and less time consuming solution.