Age of Empires II: Definitive Edition

Age of Empires II: Definitive Edition

Ver estadísticas:
jorgemuve 30 SEP 2019 a las 14:30
Spanish from Spain voices
ESPAÑOL
--------------
Hola, queridos desarrolladores:

Este tema es para expresar la decepción que sentimos los jugadores españoles ante vuestra incomprensible decisión de dejar Age of Empires II: Definitive Edition sin las voces en español de España. Cuando anunciasteis que estabais desarrollando este juego, fuimos muchos los que nos emocionamos porque hemos pasado horas y horas disfrutando de Age of Empires II, en el modo campaña y en el modo multijugador, y pensábamos que íbamos a poder disfrutar de este juego como siempre lo hemos hecho.

Muchos jugadores españoles acudimos a comprarlo en Steam (también en Microsoft Store) en cuanto se ♥♥♥♥ en preventa. Nuestro juego favorito, con las campañas clásicas, nuevas campañas, inteligencia artificial mejorada y el doblaje español clásico, ¿verdad? Así se anunciaba en la página de la tienda en Steam, con interfaz, subtítulos y voces en español de España:

https://web.archive.org/web/20190630110724/https://store.steampowered.com/app/813780/Age_of_Empires_II_Definitive_Edition/

Pero no. A finales de agosto, la tabla de español de España desapareció de Steam. Un mensaje nos aparecía a los usuarios españoles cuando accedíamos a la página de la tienda de Age of Empires II DE: "Este juego no está disponible en tu idioma". De pronto, habíais decidido eliminar nuestro idioma, nuestro doblaje prometido, ese juego completo por el que mucho ya habíamos pagado. ¿Qué explicación habría? Preguntamos en los foros de Steam; preguntamos en los foros oficiales de la beta del juego; preguntamos por Twitter; preguntamos por correo electrónico. Solo la callada por respuesta. Apenas una semana antes del lanzamiento del juego, aparecía de nuevo en la tabla de idiomas de Steam "español de España" para la interfaz y los subtítulos, pero ni rastro de las voces. Las explicaciones de Microsoft y de los desarrolladores de nuevo brillan por su ausencia.

Los jugadores españoles nos sentimos engañados y apenados a partes iguales por el trato que hemos recibido de Microsoft y los desarroladores de Age of Empires II: Definitive Edition. No solo han eliminado las voces del juego españolas, que se encuentran en el juego original y podían haber reutilizado, sino que no nos han dado ni una sola explicación del por qué. Por si fuera poco, es fácil encontrar jugadores hispanoamericanos en Steam y en Internet que critican el nuevo doblaje, que en nada se parece al original y que está realizado por unos actores de doblaje realmente malos. Para rematar, tenemos que soportar escuchar la campaña del héroe castellano por excelencia, Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid, con acento sudamericano. ¿En serio, Microsoft?

Queremos explicaciones de por qué se han eliminado las voces en ESPAÑOL DE ESPAÑA y exigimos el doblaje prometido cuando el juego se presentó y por el que muchos pagamos anticipadamente.

Apóyanos en:
— CHANGE: https://www.change.org/p/forgotten-empires-age-of-empires-ii-definitive-edition-spanish-from-spain-voices
— FOROS OFICIALES: https://forums.ageofempires.com/t/spanish-voices-spanish-from-spain/60891


ENGLISH
-------------
Hello, dear developers:

This theme is to express the disappointment that Spanish players feel at your incomprehensible decision to publish Age of Empires II: Definitive Edition without the Spanish voices of Spain. When you announced that you were developing this game, there were many of us who got excited because we spent hours and hours enjoying Age of Empires II, in the campaign mode and in the multiplayer mode, and we thought we were going to be able to enjoy this game as always we have done.

Many Spanish players came to buy it on Steam (also in the Microsoft Store) as soon as it was put in presale. Our favorite game, with classic campaigns, new campaigns, improved artificial intelligence and classic Spanish dubbing, right? This was announced on the website of the store on Steam, with interface, subtitles and voices in Spanish from Spain:

https://web.archive.org/web/20190630110724/https://store.steampowered.com/app/813780/Age_of_Empires_II_Definitive_Edition/

But not. At the end of August, the Spanish table in Spain disappeared from Steam. A message appeared to Spanish users when we accessed the Age of Empires II DE store page: "This game is not available in your language". Suddenly, you had decided to eliminate our language, our promised dubbing, that complete game for which we had already paid a lot. What explanation would there be? We asked in the Steam forums; We asked in the official forums of the beta of the game; We ask on Twitter; We ask by email. Just shut up by answer. Just a week before the launch of the game, it appeared again in the Steam language table "Spanish of Spain" for the interface and subtitles, but no trace of the voices. The explanations of Microsoft and the developers again shine by their absence.

Spanish players feel cheated and grieved in equal measure for the treatment we have received from Microsoft and Age of Empires II: Definitive Edition developers. Not only have they eliminated the voices of the Spanish game, which are in the original game and could have reused, but have not given us a single explanation of why. It's easy to find Hispanic-American players on Steam and on the Internet who criticize the new dubbing, which is nothing like the original and is made by really bad dubbing actors. In addition, we have to suffer listening to the campaign of the quintessential Spanish hero, Rodrigo Díaz de Vivar, El Cid, with a South American accent. Really, Microsoft?

We want explanations of why the voices in SPANISH FROM SPAIN have been eliminated and we demand the dubbing promised when the game was presented and for which many paid in advance.

Help us:
— CHANGE: https://www.change.org/p/forgotten-empires-age-of-empires-ii-definitive-edition-spanish-from-spain-voices
— OFFICIAL FORUMS: https://forums.ageofempires.com/t/spanish-voices-spanish-from-spain/60891
Última edición por jorgemuve; 16 NOV 2019 a las 16:05
Publicado originalmente por MSPlus2Joe:
Hey everyone!

Thanks to all of you for the valuable discussion here. We’re committed to long-term support for Age of Empires II DE, and we will continue listening for new ways to improve the experience based on feedback from the community.

Spanish (Spain) VO is coming!
For transparency: Spanish (Spain) was mistakenly listed as a fully supported language during the Age II DE beta. This error was corrected prior to launch to more accurately reflect the game’s supported languages. However, based on your feedback, we are pleased to announce that we will soon add Spanish (Spain) as a fully-supported language, now including voiceover for every line of dialogue!

How long will it take?
This change won’t happen overnight; we’re committed to maintaining the quality of every aspect of Age II DE, and it will take time to get this right.

That’s why we plan to release this VO in two stages: First, we will release VO support for the El Cid campaign, which takes place in Spain itself, in December 2019. The rest of the VO will be available sometime next year.

And don’t think for a minute that this will slow us down on other updates the community’s been asking for. Server stability, lobby improvements, balance changes—it’s all on its way! Stay tuned to Ageofempires.com for the latest info.

We appreciate your dedication and support, and we want you to know we’re listening to find new ways to make Age II DE the best RTS experience for the best RTS community in the world.
< >
Mostrando 301-315 de 838 comentarios
Jatt 16 NOV 2019 a las 11:13 
Publicado originalmente por GSA:
Publicado originalmente por juselara02:

No. It is not.

The problem is not latin american spanish vs. Spain Spanish. The problem is New voice acting (which is really, really bad) vs. Original Voiceacting (which is epic and classic).

I don't care if it is latin or spanish, the thing is that this new voice acting is terrible bad.

I am Latin american and I hate the new voices. Not only they got rid of the classic, iconic and epic original voices, but they changed with a new subpar voice acting.


Publicado originalmente por sinkaskara:

It is not that. The original spanish voices are great, impressive from the first moment you hear them. I don't know how to explain, but imagine that they are one of the few voices I clearly remember from my childhood gaming as standing out from the rest of the games and dubbed voices. It is not about nationalities, it is about losing a great asset and value to the game. People don't want it in European Spanish as you say, people just want the original voices.

Go and read the first topic.
"This theme is to express the disappointment that Spanish players feel at your incomprehensible decision to publish Age of Empires II: Definitive Edition without the Spanish voices of Spain."
"Not only have they eliminated the voices of the Spanish game, which are in the original game and could have reused, but have not given us a single explanation of why."
"In addition, we have to suffer listening to the campaign of the quintessential Spanish hero, Rodrigo Díaz de Vivar, El Cid, with a South American accent. Really, Microsoft"
"We want explanations of why the voices in SPANISH SPANISH have been eliminated and we demand the dubbing promised when the game was presented and for which many paid in advance"

It's a cleary silly nationalist issue.
And again, btw, I play the game in portuguese and when I play the portuguese campaing all the voices are in brazilan portuguese. And ... so what? what's the problem? I understand it anyway.
But even worse, if you play with portuguese civ the villagers hardly talk in portuguese. What they say it's not with the european, african or brazilian portuguese pronunciation - it's just some english native trying to talking in portuguese.

Yo estoy de acuerdo con este tipo, el tono de varios acá es más bien una cuestión de nacionalismos.

Si pudieran bajar el tono no les hubieran cerrado otros tópicos con la misma petición.

(Y lo siento GSA, pero si quieres entenderme, vas a tener que traducirme en google).
AgustinAbadi 16 NOV 2019 a las 11:34 
Looool la colonia se siente colonizada?
nadie se esperaba la inquisision latinoamericana?
años y años y años y años pasamos los jugadores latinoamericanos adaptandonos al español de españa como si nada como para verlos llorisquear por algo asi.
Agradezcan (como agradecimos siempre nosotros) que el juego al menos esta en español.
ahora quieren dos españoles, un español colonia y un español colonizador.
Increible son, me hacen el dia, sigan asi que son una fiesta.
Publicado originalmente por Narzo:
Looool la colonia se siente colonizada?
nadie se esperaba la inquisision latinoamericana?
años y años y años y años pasamos los jugadores latinoamericanos adaptandonos al español de españa como si nada como para verlos llorisquear por algo asi.
Agradezcan (como agradecimos siempre nosotros) que el juego al menos esta en español.
ahora quieren dos españoles, un español colonia y un español colonizador.
Increible son, me hacen el dia, sigan asi que son una fiesta.
Pero qué ladras tio xd
Jatt 16 NOV 2019 a las 12:08 
Publicado originalmente por Narzo:
Looool la colonia se siente colonizada?
nadie se esperaba la inquisision latinoamericana?
años y años y años y años pasamos los jugadores latinoamericanos adaptandonos al español de españa como si nada como para verlos llorisquear por algo asi.
Agradezcan (como agradecimos siempre nosotros) que el juego al menos esta en español.
ahora quieren dos españoles, un español colonia y un español colonizador.
Increible son, me hacen el dia, sigan asi que son una fiesta.

Este comentario está demás amigo.
Yo apoyo que EN ESTE JUEGO se mantenga el castellano. En los venideros, lo siento españoles... se tendrán que acostumbrar a un español neutro.
Mira que a nosotros tampoco nos simpatiza vuestro acento, pero lo aceptamos porque no somos histéricos, como muchos en este post.

Se quejan de que el Cid habla en español latino jajajaja... Es igual de ridículo que un guerrero Azteca hablando castellano. Pero nada dicen, ni nada dijeron los mexicanos, ¿por qué? porque no son histéricos.
Última edición por Jatt; 16 NOV 2019 a las 12:15
Steel Balls 16 NOV 2019 a las 12:19 
Como ya escribi hace varias páginas, quien quiera discutir tonterias políticas o batallas entre versiones de español, que se vayan a hacerlo fuera de aqui.

Aqui estamos reclamando que han cortado el español de españa que lleva en el juego desde 1999, está fantástico que hayan añadido el latinoamericano, pero está fatal que hayan quitado el original castellano, debemos todos de poder elegir.

Y los que discutís, hablais de colonias, nacionalismos y tonterias, sobrais aqui, lo digo otra vez, SOBRAIS AQUI.
Última edición por Steel Balls; 16 NOV 2019 a las 12:19
Jatt 16 NOV 2019 a las 12:21 
Publicado originalmente por Steel Balls:
Como ya escribi hace varias páginas, quien quiera discutir tonterias políticas o batallas entre versiones de español, que se vayan a hacerlo fuera de aqui.

Aqui estamos reclamando que han cortado el español de españa que lleva en el juego desde 1999, está fantástico que hayan añadido el latinoamericano, pero está fatal que hayan quitado el original castellano, debemos todos de poder elegir.

Y los que discutís, hablais de colonias, nacionalismos y tonterias, sobrais aqui, lo digo otra vez, SOBRAIS AQUI.

Tienes que aceptar que desde el inicio de esto, ustedes llevaron ese tono de nacionalismo y tonterias como dices, no se hagan las victimas.

"Rodrigo Díaz de Vivar, El Cid, with a South American accent. Really, Microsoft"
Última edición por Jatt; 16 NOV 2019 a las 12:22
carl 16 NOV 2019 a las 12:22 
Publicado originalmente por Tempires:
how much does Spanish - Latin America differ from spain spaning? I assume you can understand both.
Cockney English and Posh English basically
"Latin America" is huge though, you have thousands of accents and dialects, Argentines for example, these lads are like Italians trying to speak Spanish lol
carl 16 NOV 2019 a las 12:26 
Publicado originalmente por CUE:
No creo que nadie interprete como un desprecio el doblaje, no es desagradable, está bien doblado, está hecho de forma muy profesional, pero no es lo que muchos esperamos. Microsoft apostó en su momento por un doblaje universal para ver si llegaba a todo el mundo hispano y no le salió bien. No solo las críticas han venido de España, hablando con amigos mexicanos y argentinos a ellos también les resulta extraño escuchar esas voces.

Si ahora siguen igual, sin cambiar unas pocas voces, que no son tantas, la impresión que da es que a Microsoft solo le importar hacer caja, que pagar 20 euros por un lavado de cara gráfico de un juego que algunos ya hemos comprado 2 veces no es que diga mucho de lo que se preocupan por sus usuarios.

Como dato curioso, y sin saber cómo es en otros países, en España el mundo de los videojuegos ya mueve el doble de dinero que el del cine y 6 veces más que el de la música (fuente: Asociación Española de Videojuegos, link al final del post, entre otras, google da más información). Me llamó la atención cuando salió esa noticia en los medios televisivos y busqué información sobre el tema. Que una empresa como Microsoft ignore cómo está el mercado me parece preocupante. No ocurre lo mismo con los demás desarrolladores/distribuidores, que ven cómo está el mercado y actúan en consecuencia, ven que en España el mercado es muy grande y no lo ignoran.

Como dato curioso, Steam sí ha visto que hay una diferencia entre el español de España y el español hablado en los países americanos, indicándolo ya en los juegos. Es similar al caso del portugués, que diferecian el de Portugal y el de Brasil.

Informe de AEVI de 2018:
http://www.aevi.org.es/web/wp-content/uploads/2019/05/AEVI_Anuario_2018.pdf
Las nuevas campañas tienen una actuación decente, ahora... Lo que hicieron con las clásicas ya es de corte nefasto, las burlas son DESASTROSAS, muero de verguenza ajena cuando empiezan a spamear 14, ya pude descompilar un par de archivos de audio para reemplazarlos por los originales del Age Of Kings pero soy medio malo con la edición de sonido, no se como convertir un archivo .mp3 a .ogg y después compilarlo a un .bnk
Steel Balls 16 NOV 2019 a las 12:26 
Haced caso omiso a los trolls o a provocaciones, no entreis a trapo ni ensucieis el hilo. Un saludo.
RBP231190 16 NOV 2019 a las 12:35 
No entiendo por que tenemos que aguantarnos con uno u otro y obligar al otro cuando podenos tener cada uno el suyo, os recuerdo que sony suele En todos sus juegos doblarlo para ambos, todo esto se llama dejadez por parte de Microsoft ni mas ni menos, juegos con menos presupuesto se doblan en multiples idomas por ejemplo los de Frontier que su juego mas vendido es Jurassic World Evolution con 2 millones de ventas y esta doblado en muchos mas idiomas:

Español de España ✔ ✔
Inglés ✔ ✔
Francés ✔ ✔
Alemán ✔ ✔
Japonés ✔ ✔
Portugués de Brasil ✔ ✔
Ruso ✔ ✔
Chino simplificado ✔ ✔
Chino tradicional ✔
Italiano ✔ ✔
Coreano ✔ ✔
Español de Hispanoamérica ✔ ✔

Y su mas reciente juego Planet Zoo igual y en el caso de Jurassic World no son un doblaje cualquiera son con sus actores reales de las peliculas y su correpondiente dobladores en cada pais, en resumen un doblaje mas caro que visto en este Age of Empires 2: Definitive Edition, la gracia es estos juegos venden menos que la saga Age of Empires y asi muchos ejemplo mas, Lo de Microsoft es dejadez no le demos mas vueltas y repito aqui no se impone ningun dobaje, se puede tener los dos y ya que cada uno disfrute con el que mas le guste
Steel Balls 16 NOV 2019 a las 12:45 
Publicado originalmente por RBP231190:
No entiendo por que tenemos que aguantarnos con uno u otro y obligar al otro cuando podenos tener cada uno el suyo, os recuerdo que sony suele En todos sus juegos doblarlo para ambos, todo esto se llama dejadez por parte de Microsoft ni mas ni menos, juegos con menos presupuesto se doblan en multiples idomas por ejemplo los de Frontier que su juego mas vendido es Jurassic World Evolution con 2 millones de ventas y esta doblado en muchos mas idiomas:

Español de España ✔ ✔
Inglés ✔ ✔
Francés ✔ ✔
Alemán ✔ ✔
Japonés ✔ ✔
Portugués de Brasil ✔ ✔
Ruso ✔ ✔
Chino simplificado ✔ ✔
Chino tradicional ✔
Italiano ✔ ✔
Coreano ✔ ✔
Español de Hispanoamérica ✔ ✔

Y su mas reciente juego Planet Zoo igual y en el caso de Jurassic World no son un doblaje cualquiera son con sus actores reales de las peliculas y su correpondiente dobladores en cada pais, en resumen un doblaje mas caro que visto en este Age of Empires 2: Definitive Edition, la gracia es estos juegos venden menos que la saga Age of Empires y asi muchos ejemplo mas, Lo de Microsoft es dejadez no le demos mas vueltas y repito aqui no se impone ningun dobaje, se puede tener los dos y ya que cada uno disfrute con el que mas le guste

Se puede decir más alto pero no más claro!
carl 16 NOV 2019 a las 12:59 
Encontré una "solución" parcial a esto, dada la falta de voces en el Español de España y la actuación de voz nefasta que hicieron para el Español de Latinoamerica hice lo siguiente:
1) entrar a steamapps\common\AoE2DE\resources
2) copiar el contenido adentro de la carpeta MX o ES hacía la carpeta EN.
De esta manera van a poder jugar con textos en castellano y voces en inglés, los actores de voz también cambiaron para este idioma, pero nada tan desastroso y devastador como lo que hicieron en su versión en español, saludo enorme a toda el habla hispana desde Argentina
Unit594 16 NOV 2019 a las 13:18 
Publicado originalmente por Rosalia comecojones: The Sequel:
Publicado originalmente por DevilDeer:
Ah ok te me cuidas...

Los latinos tenemos que soportar la basura de doblaje en español de España en la mayoría de los juegos.

"SUCK IT UP"
A ver relájate que llamasteis a Bruce Wayne por Bruno Diaz y a Catwoman por Gatúbela. ¿Y qué ♥♥♥♥♥♥♥ es eso de Bob Patiño cuando es el actor secundario Bob?
SSSSSSSH NADA DE GUERRA DE DOBLAJES
G0DL1K3 16 NOV 2019 a las 13:26 
Me acuerdo cuando los juegos estaban en español de españa y cuando los latinos nos quejabamos los españoles nos decian: " agradezcan que al menos está en español" . ¿Y que pasó ahora ah? . No deberías agradecer que "al menos está en español" ? .

Por que no te quejastes cuando el juego solo estaba en español y no en latino ah? . Por años soporté ese doblaje que colocan palabras coloquiales que solo entienden allá. Al menos el idioma latino es muchisimo mas neutral que el de español de españa que usan sus modismos en todas sus traducciones.
Unit594 16 NOV 2019 a las 13:32 
Publicado originalmente por G0DL1K3:
Me acuerdo cuando los juegos estaban en español de españa y cuando los latinos nos quejabamos los españoles nos decian: " agradezcan que al menos está en español" . ¿Y que pasó ahora ah? . No deberías agradecer que "al menos está en español" ? .

Por que no te quejastes cuando el juego solo estaba en español y no en latino ah? . Por años soporté ese doblaje que colocan palabras coloquiales que solo entienden allá. Al menos el idioma latino es muchisimo mas neutral que el de español de españa que usan sus modismos en todas sus traducciones.
Pues sí, comprendo lo que ustedes tenían que tragarse, pero antes había más ordenadores en Europa que en la zona del otro continente de herencia peninsular, pero la cuestión es que nos prometieron el Oro del moro alias "redoblaje" de las campañas y doblaje en las campañas que no llegaron con actuación española en castellano y desde luego nos hace raro jugar eso en otro acento. Pero peor sería que SDL, una empresa que locuta en Londres para Europa que ha aparecido en otros juegos y otras obras multimedia nos traen sobreacentuación e intenta imitar a los actores originales en situaciones nefastas. Véase Half Life 2.
< >
Mostrando 301-315 de 838 comentarios
Por página: 1530 50

Publicado el: 30 SEP 2019 a las 14:30
Mensajes: 838