Instalar Steam
iniciar sesión
|
idioma
简体中文 (Chino simplificado)
繁體中文 (Chino tradicional)
日本語 (Japonés)
한국어 (Coreano)
ไทย (Tailandés)
български (Búlgaro)
Čeština (Checo)
Dansk (Danés)
Deutsch (Alemán)
English (Inglés)
Español - España
Ελληνικά (Griego)
Français (Francés)
Italiano
Bahasa Indonesia (indonesio)
Magyar (Húngaro)
Nederlands (Holandés)
Norsk (Noruego)
Polski (Polaco)
Português (Portugués de Portugal)
Português - Brasil (Portugués - Brasil)
Română (Rumano)
Русский (Ruso)
Suomi (Finés)
Svenska (Sueco)
Türkçe (Turco)
Tiếng Việt (Vietnamita)
Українська (Ucraniano)
Informar de un error de traducción
My mom's not a weeb, but she just can't listen to Dohalim's English voice, as it just doesn't fit him.
Because it really just subjective. Frankly, I dislike Japanese dubs; even without understanding a word of Japanese, I am shocked at how repetitive they are, with very similar "types" of voices repeated far too often. That and I particularly hate the ridiculously shrill voices for some female characters; like there's always one that physically hurts to listen to at any modest volume in every anime, and most people think I listen to things at a very low volume to boot.
Well, there's also certain... flair that i see only in Japanese stuff, unseen in Western media... at least mainstream one.
For instance, this Anime, Ellcia, it has visual aesthethic that i don't see in any modern fantasy work, be it Western or Japanese.
https://www.youtube.com/watch?v=pHuS8VyKm5I
The difference between Western and Japanese is not only in visuals and stuff characters do... but also in the certain vibes.
I mean, compare American Superhero shows to Japanese Superhero shows like Super Sentai, Kamen Rider.
In short: Japanese media is theatric, while Western is cinematic. And i personally prefer Theatric style of Japanese media.
As for the voices... well, i dislike english voices because English people have a hard time speaking words without sounding like they have a hot potato in their mouth.
Japanese speech sounds more solid.
I agree about high pitched female character in Japanese dub, they are outright annoying to listen to, as if they constantly inhaled nitrous oxide during voicing their character. They tend to be more common in animes with 'cute' fan service and I don't get what the Japanese like about them. I would put a buckshot through their skull by the second they begin to speak.
Most of that had nothing to do with my point. I don't disagree with it, it's just not relevant. As for voices, like I said, it's all subjective; what you're saying I've heard before, even from English actors doing American accents. We over-enunciate compare to many other cultures. Or, they under-enunciate, because frankly, it sounds like someone going "Hihowareyoutodayniceweatherhuh?" Even when I was in school taking language classes and we were supposed to translate simple sentences, I'd struggle to understand the rushed sounds that all lump together, with no more space between two words than between two syllables in the same word. I knew the words, but when they all flowed into each other with no clear distinction, it was muddled. Of course, that's just how it sounds to me, subjectively.
That sounds like two separate problems; too much repetition (which is true even in western games; Skyrim was famous for how much the reused the same few voice actors), or poor casting.
For repetition, I think that's very true but getting better, because it's just less common of a thing in the west; cartoons were uncommon and low budget, while real actors are generally hired for big budget productions solely to have their name attached. We don't have as many professional VA's who really try, so they have to choose between repetition and amateurs.
As for casting, ironically, that's what Japanese dubs sound like to me; I can't really describe them well, but there are a handful of voices, or voice "types" if you will, that are repeated over and over. So many super-deep-voiced villains and overly excited/yelling protagonists and screechy girls--to me, it's almost like a trope in an of itself; obviously, the villain has to look like this and that and have one of these two voices, because reasons.
However, as for not actually fitting, I've almost never had a problem with that. I guess from a creative perspective, it makes sense to envision the "correct" voice for a character, the way writers might imagine certain actors for certain roles while they create them, but in real life, people don't always sound like you'd expect, and that's assuming you even DO have an assumption about how people will sound, because I don't think that's a normal thing people do; meet a new person and think to themselves "Hmm, I imagine he's going to sound like Patrick Stewart on helium--let's find out!" This isn't limited to anime or anything, I've just never understood people who seem to be almost annoyed that every character is NOT stereotypical; this guy should sound gruff, that guy should sound wheezy, etc. That seems really boring to me, especially in Japanese stuff that is often over the top and weird in design anywhere--crazy hair, crazy clothes, but everyone sounds exactly the way you'd expect? Sure, it can sometimes be so wild as to be unbelievable, like a 300-pound-man sounding like a 12-year-old girl, I guess, but generally, I don't have very exacting standards here and just accept that the character's voice is their voice. I mean, if I can accept Lulu from FFX wearing a fur-lined-robe with 12 belts in a tropical paradise and otherwise looking like an attention-obsessed goth chick, why would I question her voice?
Well, Son Goku's Japanese VA is perfect in my opinion.
As for Japanese VA in general... well, i know a lot of examples when Japanese VA doesnt' sound stereotypical.
For instance Gourmand from Trials of Mana. In English voice he sounds like a typical Clown with pitched voice, but in Japanese voice... he sounds like a deep-voiced butler with some crazy notes. Which created a contrast with his clownish looks.
As for Dragon Ball Z examples, many people are used to Vegeta having a burly voice, but his original Japanese VA in original DBZ run was sounding more like a proud prince.
One of the reasons i love Japanese VA is the intonations.
Sub is fine I think.
But... people who don't speak English nor Japanese would need to read text during Combat regardless if it's English or Japanese VA...