安裝 Steam
登入
|
語言
簡體中文
日本語(日文)
한국어(韓文)
ไทย(泰文)
Български(保加利亞文)
Čeština(捷克文)
Dansk(丹麥文)
Deutsch(德文)
English(英文)
Español - España(西班牙文 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙文 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希臘文)
Français(法文)
Italiano(義大利文)
Bahasa Indonesia(印尼語)
Magyar(匈牙利文)
Nederlands(荷蘭文)
Norsk(挪威文)
Polski(波蘭文)
Português(葡萄牙文 - 葡萄牙)
Português - Brasil(葡萄牙文 - 巴西)
Română(羅馬尼亞文)
Русский(俄文)
Suomi(芬蘭文)
Svenska(瑞典文)
Türkçe(土耳其文)
tiếng Việt(越南文)
Українська(烏克蘭文)
回報翻譯問題
Judging by what Insym has said of his conversations with the devs, I suspect they're also applying English spelling rules and assuming it's a one-syllable word like "they".
I was basically pointing out that Insym and the Devs are making typical English speaker assumptions, I was not suggesting they were final word. Insym actually gets frustrated with this name.
In fact, this entire post came after seeing those videos, so... no, I'm not just accepting that pronunciation.
IPA: /θəjɛ́/, pronounced "thuh-yeh"
so i would most likely go with that, if i really wanted to be precise about native names. But overall i would say that it's ok to use the translated name, since that makes it way easier to properly communicate with others and especially in random lobbies.
I would go with "Thuh-yeh" too
Huh, I couldn't find pronunciation guide on the wiki hence my guess above... that's pretty close to my guess though.
And I'd go with "thuh-yeh" in order to avoid confusion with "they".
The normal and the phasmo wiki also lists သရဲ (the burmese word), which you can just put into google translator and let it read it out loud
I feel dumb. I did an over-think.