Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Cool de pouvoir enfin jouer en français!!!!
Il doit manquer un mot sur le texto de Dave du Vendredi 19/01 : "J'ai ajouté quelques pour toi sur BouncR."
Ca arrive bien longtemps après mais il y a un soucis sur la discussion de présentation en débutant le second bar du jeu.
Dans la version française malgré plusieurs lecture du texte il semble toujours incompréhensible pour réussir ce niveau, car l'information que la file de droite est pour les VIP et que l'on accepte bien les personnes classiques de l'autre côté à complètement disparue.
J'ai tenté plusieurs fois et ne comprenais pas d'avoir sans cesse des erreurs refusant plus ou moins tout le monde car pas sur la liste d'invités. D'ailleurs le message lorsque l'on se trompe doit aussi avoir un soucis car on a un message comme quoi on a laissé entré quelqu'un qui n'aurait pas du, pour une personne refoulée.
La version française est BOURRÉE de fautes et de coquilles. Etant moi-même interprète et diplômé de traduction, j'ai un peu mal à mon métier... ça a été fait par quelqu'un de qualifié ? J'en ai pas l'impression et c'est vraiment pénible.
Désolé pour l'intro relou, maintenant le vif du sujet :
- Quand on regarde un boulot sur BoundR, on peut voir au bout de combien on a une amende ou qu'on échoue, sauf qu'il y a marqué "attention / bien / échouer", une traduction littérale et fausse de "avertissement / amende / échec".
- Pour le bal en Juillet, Jupp écrit "ne soit pas en ♥♥♥♥♥♥", il faut conjuguer en "ne sois pas".
- Jupp écrit aussi "Je viendrais mardi pour faire le bilan" au lieu de "je viendrai" et "Prend ta pelle et ton saut" au lieu de "Prends ta pelle et ton seau".
- Ferriss écrit "Le public de la scène indé est folle des face droppers" > c'est le public qui est fou. Juste après il écrit "Tu t'aideras pas la même occasion" au lieu de "par la même occasion".
- MedR écrit "votre santé a atteind" au lieu de "atteint".
- Dans la lettre n°5, l'offre d'emploi pour le Tiki Head, il faut accorder au féminin "nuits alcoolisés".
- Dans BouncR, emplois, "actif et terminé", ça veut rien dire.
- Mylarna à un moment donné écrit "Oh et je t'envoies £3 pour aider payer facture d'hôpital." : Le verbe ici devrait être "je t'envoie" et en français les symboles monétaires se placent après le nombre (ça c'est pour toutes les occurrences du symbole £)
- Dave écrit "Je vais réouvrir le King's. Et je ouvre une cagnotte pour Viklav." L'académie française préconise rouvrir à réouvrir, mais les deux sont corrects. Par contre "je ouvre" ça va pas.
- Dave écrit aussi "merci d'avoir retrouvé ma bague de Franc-maçon." Franc-maçon ne prend pas de majuscule. Il enchaîne : "je peux enfin me remettre à utiliser ma poignée de main 'chatouille de la paume' " : il n'y a pas de point à la fin de la phase, et en français, on utilise des guillemets chevrons ou à la limite ceux que j'utilise depuis le début, mais pas les simples apostrophes.
- Notes, optionnelles, "Lucille me rend visite les mercredi", il faut écrire "mercredis".
- Dans la légende de l'agenda, il y a marque "clé" juste au-dessus, ça veut rien dire. Je suppose que c'est "légende".
- Une proposition : Dans la légende de l'agenda, "incident" a une connotation négative que "événement" n'aurait pas. Il y a aussi marqué "boulot" mais "travails du jour" sur BouncR. "Travails" n'est pas très idiomatique à mon sens, j'aurais aussi écrit "boulot" là.
- Une autre : Je remplacerais "amende" par "frais", "dédommagement", "sanction"... parce qu'une amende ça évoque l'Etat ou la police alors que c'est le patron qui la colle.
C'est tout ce que j'ai pour l'instant parce que je viens de trouver le topic, mais je suis sûr qu'il en reste des tonnes... Je reviendrai poster.