Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
1. Obecnie mają ważniejsze rzeczy na głowie jak lokalizacja gry w innych językach, a mianowicie naprawy występujących bugów.
2. Nie należy porównywać studia Owlcat, które jest o wiele mniejsze niż Larian czy Inxile itp. Zatrudniają mniej osób, mniejsze studio (studio indie to ich pierwsza gra, podczas gdy wymienieni inni twórcy mają na swoim koncie przynajmniej już 1 grę) dajcie im trochę czasu. Bądźcie cierpliwi.
3. Tego typu gry pozwalają na lepsze zaznajomienie się z językiem. Języka angielskiego to obecnie wszyscy się w szkołach uczą. Jak jakieś frazy i zdania niejasne zawsze jest google tłumacz. Jak ktoś bardzo chce zagrać w tą grę to na tyle da radę się poświęcić. Kiedyś to się ze słownikiem siedziało przed kompem i tłumaczyło się na bieżąco. Nie było czegoś takiego jak słownik online. I wierzcie mi, ale właśnie dzięki takiemu siedzeniu ze słownikiem przed kompem (20 lat temu nie było tylu polskich gier), bardzo dobrze nauczyłam się języka angielskiego.
Więc naprawdę polecam, bo nauka angielskiego przy grach komputerowych to naprawdę lepsze, niż lekcje w szkole.
1.Polska to nie kraj trzeciego świata, przyzwyczailiśmy się do świetnych tłumaczeń RPG-ów. Mieliśmy już Baldur's Gate 1 i 2, Icewind Dale 1 i 2, Kotora, a z nowszych odsłon Dragon's Age.
2. Z uwagi na przyzwyczajenia graczy RPG bez polskiego tłumaczenia nie sprzeda się na naszym rynku, pomimo od czasu do czasu pojawiających się komentarzy jak powyżej.
3. Znacznie przyjemniej i klimatycznie gra się po polsku. To chyba oczywisty fakt.
5. Jeśli ktoś ciężko pracuje, a mniemam że taki staroszkolny RPG skierowany jest do ludzi już pracujących to naprawdę ciężko po całym dniu harówki zasiadać do gry ze słownikiem języka angielskiego. To ma być dla mnie przyjemność, a nie nauka!
4. Z tego co się orientuję tłumaczenie kinowe nie jest dużym obciążeniem finansowym dla studia. Są już w Polsce wyspecjalizowane biura zajmujące się tym tematem.
4. Grę może przetłumaczyć również polski wydawca jakim jest Techland.
5. Patrząc na to forum użytkownik pieszka jest w zdecydowanej mniejszości, co tylko potwierdza moją opinię, że gra nie ma co liczyć na dobrą sprzedaż w wersji angielskiej.
Information to Owlcat i will not buy your game, like many others, without polish translation. I wish you to join this discussion.
Jasne o wiele lepiej byłoby zagrać po polsku, nie powiedziałam że lepiej się gra po angielsku ale powtórzę co powiedziałam wcześniej patrz punkt 2. Owlcat to małe studio. Nie są wstanie od razu zrobić tłumaczeń dla wszystkich wersji językowych. Język polski niestety stosowany jest tylko w Polsce co może oznaczać, że na razie nie będzie się im opłacało tłumaczyć gry na nasz język.
Obecnie też walczą z naprawą bugów, to jest najważniejsze a nie wydanie gier w innych wersjach językowych.
Spoko jeżeli nie chcesz kupić i grać w grę, bo nie ma wersji PL. Twój wybór.
Nie rozumiem jednak po co w takim razie pisać -" grajcie po angielsku".
+1 . No Polish, not buying
Wyprowadzę cię z błędu . Tłumaczenia zleca się zewnętrznym firmom, które mają odpowiednie narzędzia lingwistyczne i bazy tłumaczeń. Wtedy po podstawieniu tekstów z gry okazuje się, że połowa jest już przetłumaczona (bo firma tłumacząca przetłumaczyła już identyczne zdania do innych gier i posiada je w bazie danych) a dodatkowe 10% to powtórzenia. Koszt tłumaczenia to zaledwie mały promil tego co wydawca może zarobić na zlokalizowaniu gry.
Biorąc pod uwagę gry takie jak serie Baldur's Gate, Icewind Dale, Neverwinter Nights, Temple of Elemental Evil, Dungeons & Dragons - Dragonshard i innych, które były przetłumaczone na polski, a odniosły w Polsce sukces, nie wyobrażam sobie teraz gry w Pathfinder Kingmaker po angielsku.
Dlatego bo cały system (czary, klasy, rasy, przedmioty, nazwy własne itp) w Pathfinder są niemal identyczny z ww grami. Tamte gry przyzwyczaiły nas - niezliczonej masy polskich fanów - do pewnej konwencji w nazewnictwie. Po angielsku to już nie jest to samo.
Argument o nauce angielskiego przez granie w gry ze słownikiem (który przewija się w tego typu wątkach) jest dla mnie śmieszny - dziecinada. Dla mnie tacy ludzie mogą się uczyć nawet srarożytnych hieroglifów studiując rowki na fałdach papieru toaletowego.
Ja jestem klientem, który płaci i wymaga. Łaski bez - nie ma polskiego nie kupuję.
Owlcat more people buy your game when you out more translations! People from Poland is a most awesome fans of RPG than give us our language :) We count on you!
Dokładnie tak i +1 - No Polish, not buying!
Jak pewnie już zauważyłaś też o tym wyżej napisałem że takie rzeczy jak tłumaczenia są zazwyczaj zlecane firmom pośredniczącym :) I te zbedne argumenty o nauce angielskiego, słowniku itd.. litości ;) Jesteśmy klientami i wymagamy jak inne kraje tak samo!
[Petition] Please add Polish language.
https://steamcommunity.com/app/640820/discussions/0/1710690176750515938/
(Swój wątek z zapytaniem przedpremierowym zmieniłam w petycję.)
Mamy tam wpis i zainteresowanie sprawą od dewelopera .
Marylka świetna sprawa i w takim razie wygląda na to że warto się przenieść juz do Ciebie od teraz :) Tak jak już mówiłem wcześniej twórcy są zainteresowani i już wcześniej wspomnieli że po premierze chcą dodać następne języki także mamy ogromną nadzieję na nasz polski! :)
I totally appreciate that you would like a translation of the game into your own language. As a native speaker of a language that has less than 10 million speakers worldwide I know how it is to have to learn English to get to play games, and I know you guys don't really even have a tradition for learning much English in your country yet.
However, remember that the developers of this game is a small studio working from a Kickstarter funding of the project and translations aren' free so the localizations provided are based on market value.
Also, right now the game is suffering from a fair amount of bugs (which I guess you don't know since you're waiting on the translation) which are a bigger priority than translations.
We have a petiotion and developer answer :) https://steamcommunity.com/app/640820/discussions/0/1710690176750515938/
As for learning English in Poland, it is a basic foreign language that they teach students at Polish schools, at least for past 20 few years now.