Cài đặt Steam
Đăng nhập
|
Ngôn ngữ
简体中文 (Hán giản thể)
繁體中文 (Hán phồn thể)
日本語 (Nhật)
한국어 (Hàn Quốc)
ไทย (Thái)
Български (Bungari)
Čeština (CH Séc)
Dansk (Đan Mạch)
Deutsch (Đức)
English (Anh)
Español - España (Tây Ban Nha - TBN)
Español - Latinoamérica (Tây Ban Nha cho Mỹ Latin)
Ελληνικά (Hy Lạp)
Français (Pháp)
Italiano (Ý)
Bahasa Indonesia (tiếng Indonesia)
Magyar (Hungary)
Nederlands (Hà Lan)
Norsk (Na Uy)
Polski (Ba Lan)
Português (Tiếng Bồ Đào Nha - BĐN)
Português - Brasil (Bồ Đào Nha - Brazil)
Română (Rumani)
Русский (Nga)
Suomi (Phần Lan)
Svenska (Thụy Điển)
Türkçe (Thổ Nhĩ Kỳ)
Українська (Ukraine)
Báo cáo lỗi dịch thuật
He was retconned to Eggman around the time of Sonic Adventure because there was no reason for him to be called Robotnik. But again, he was always Eggman in Japan, we just got Robotnik because reasons.
They were probably very right. Even now, two decades since Adventure, people still whine about the name change and think Robotnik was cooler.
Even some people under 20 who weren't alive when the change was made feel this way. "Robotnik's" staying power is ridiculous.
It's a bit more than just that.
Adventure was the point where they would have had to start changing a ton of in-game content to continue hiding that Eggman's name was Eggman.
Eggman bosses and the Egg Carrier might need to be renamed. Maybe they could get away with the Death Egg by itself, and the odd Crystal Egg Zone or whatever in the 8-bit games, but when every single little thing related to "Robotnik" has Egg in the name and is shown on screen, people would really start to wonder what's up.
They'd need to alter the "puzzle" in this image because it would make absolutely no sense if left untouched. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1206037758
And so on.
It was probably just too much work to keep up the localization differences for no real payoff on what was already an extremely successful and established brand in the west with multiple TV shows, multiple comics, a float that had led the Macy's Thanksgiving Day Parade, etc.
I guessed the former (and thought it was pretty cool that they fit both names in) but I never really went back and checked.
https://www.youtube.com/watch?v=mJcClMWtFp0&t=10m49s (10:49 if timecode doesn't work)
His grandfather is Gerald Robotnik in both regions, Ivo Robotnik is his actual name in both regions, and Eggman is the name he uses in both regions.
Both of them do. I prefer his nickname of Eggman but Robotnik is his family name, confirmed when both the Japanese and english versions of Sonic Adventure 2 called his grandfather Professor Robotnik instead of "Chicken Old Guy".
Sonic just wasn't counting on Eggman liking the name Sonic made up to insult him. Maybe it was freudian, considering the name of Ivo's late puppy that Gerald gave him for Christmas in the Eggman backstory fan video I saw.
While he is known as Eggman, technically that's his nickname. I mean even in Sonic Adventure 2 we learned of Dr. Gerald Robotnik and Eggman claimed he was his Grandfather which would make one assume that Robotnik is Eggman's last name and his first name is Ivo...what did the Japanese dubbing call Gerald Robotnik in Sonic Adventure 2?
Now the one thing that personally never made any sense to me was the Julian Kintobor name that Eggman was called in Britain's version of Sonic
This name comes from the Archie comics and SatAM. I don't recall it being used anywhere else though.
To answer your question: in the Japanese version of Sonic Adventure 2, Gerald was referred to the same as in the English version: "Professor Gerald Robotnik"
Sega admitted they knew about the Robotnik name the West used (and did kinda like it), but wanted to use the Japanese name in the West... so they reached a compromise with the two names for the Doctor:
His name would be Eggman, but his family name would be Robotnik (as seen with Gerald).
(Thus he can be called "Robotnik" or "Eggman", as both names apply)
-----
(As for the Julian Kintobor name, it was just Robotnik spelled backwards.
Fun Fact: After it's reboot, the Archie Sonic comics used the name "Julian" for Snively of all things, making his name Dr. Julian Snively (and removing his blood relation to Robotnik, at Sega's orders))