Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
English with subtitles all the way. The problem is not only about the voices, but sometimes it's about the voice lines. Even Michael Mando (who give his voice in french and english playing Vaas) saw a huge difference about the the interpretation of the voice lines. He realized that in French, it was less striking and I agree with that. Unfortunately, it's not only about that franchise, even in the movies that you watch it's the same ♥♥♥♥.
But, of course, it's only a matter of preferences.
I tried french first in Kingdom Come Deliverance... xD Lipsync is horrible and a lot of dialogs are not even translated, so yeah, english xD