Half-Life: Alyx

Half-Life: Alyx

Ver estadísticas:
Liberty 11 AGO 2020 a las 17:42
Valve, time to dub the game to spanish and other languages...
In VR to read subtitles is really awful and breaks the immersion.

Valve, you are a wealthy company, please dub the game to spanish and other languages, all the Half Life games are dubbed to spanish...
< >
Mostrando 16-24 de 24 comentarios
sergio.e.samayoa 23 JUN 2021 a las 18:09 
Do you would throw money in the streets because you are wealthy?
Come on!
Última edición por sergio.e.samayoa; 26 JUN 2021 a las 15:03
SeaGoblin 24 JUN 2021 a las 16:19 
no one speaks spanish though. everyone knows english though
Otis 26 JUN 2021 a las 11:04 
It's the 21st century, and we're still reading subtitles. If Valve doesn't have the ability to voice dialogues in different languages, let TTS (Text-To-Speech) do it. Valve could add support for third-party voice engines to the game to read the subtitles aloud (such as Google TTS, Ivona 2, Microsoft Desktop, and others). There are video players, like PotPlayer, which use a voice synthesizer to read the subtitles aloud. The same can be done in a game.
necrophonic 26 JUN 2021 a las 12:38 
Publicado originalmente por John Smith:
It's the 21st century, and we're still reading subtitles. If Valve doesn't have the ability to voice dialogues in different languages, let TTS (Text-To-Speech) do it. Valve could add support for third-party voice engines to the game to read the subtitles aloud (such as Google TTS, Ivona 2, Microsoft Desktop, and others). There are video players, like PotPlayer, which use a voice synthesizer to read the subtitles aloud. The same can be done in a game.

As I said before, the reasons are: 1. Time 2. Money.

None of the things mentioned are free in either and would add development and testing time to the game, which delays release and costs money.

If it was "easy, just do X" like you say, they would.

Notwithstanding, if they just shoved some text-to-speech on it I guarantee how people would be moaning how it was bad, immersion breaking, and "why didn't they just do it properly with real people?". They want to release a quality product. They're not going to compromise that just to shove something out of the door to please what would be, given the availability of the Index (the reason they made the game) at the time a minority.

Also, as already said, other language support may come in the future, when we're properly not in a pandemic and people and resources are available. Valve are far more likely to wait and do it properly.
temps 26 JUN 2021 a las 18:21 
Publicado originalmente por Liberty:
Yes, in terms of sales probably is more lucrative to dub to german or chinese. [...]

But we are not talking about money. Valve is a wealthy company, they can pay the dubbing to several languages.

Whether Valve is wealthy or not doesn't really matter. Companies exist to make money, not to spread VR games into a million different languages as some kind of charity.

Some will argue Half-Life: Alyx wasn't about making money. This isn't really true. Half-Life: Alyx was probably designed to improve the overall standing of SteamVR as compared with Oculus. Valve wants people to buy their VR games here because selling games on Steam is their main business. And to get people to come to Steam instead of Oculus, Valve probably realized they needed some AAA VR games like Half-Life: Alyx.

Thus, Half-Life: Alyx was designed to make money for Valve in an indirect sort of way. The point of Alyx is probably more to prop up the overall SteamVR business than to make money by direct sales of HL:A games.
Turambar 27 JUN 2021 a las 5:08 
Pues sinceramente, aunque esperas que alguien de VALVe lea esto, no creo que un post en inglés pidiendo que lo doblen ayude mucho. No lo creo porque precisamente hay que demostrar a VALVe lo que molesta que te impongan hablar en otro idioma que no sea el tuyo. Si todos los jugadores del mundo mandaran cartas a VALVe en Español durante 5 meses obligándoles a pensar en Español... a lo mejor se darían cuenta de la mala decisión que han tomado finalmente.

Si se viera más español por los foros en lugar de aceptar innecesariamente esa moda de dejarse llevar por la corriente y hablar en Inglés sólo porque se cree que más gente te va a leer, cosa que por cierto es falsa estadísticamente hablando... si los hispanoparlantes tuvieran más amor propio y escribieran y pidieran ayuda en Español nos haríamos notar más. Pero como encima hay un gran porcentaje de hispanoparlantes que fardan de saber inglés como una segunda naturaleza y son los primeros que te sueltan aprende inglés... como si eso fuera bueno... pues estamos perdidos los que queremos disfrutar de las cosas en condiciones y no nos contentamos con el mínimo esfuerzo.

Pero apoyo la petición, antes de jugar a Alyx me propuse ponerle manita abajo por no estar doblado, pero para mi ha sido una experiencia tan buena que no sería justo. Pero deberían doblar el juego sin duda.

Sin embargo, después de la manera en que esos idiotas fastidiaron todo a base de bien, dudo que VALVe quiera plantearse lo de doblar sus juegos nunca más... mas deberían olvidar el pasado, serenarse, y estar a la altura de lo que se supone que dan que es lo mejor.

No es tan complicado, hay español latino y español de españa y parece que VALVe ha hecho de eso un problema cuando no lo es en absoluto.

Me entristece que en esto sean los típicos arrogantes cuya postura es simplemente que aprendamos Inglés cuando hay mucho más hablante Hispano que Inglés. Ocasionalmente mi inglés me permitirá tras haber leído los subs muchas veces disfrutar de todo entendiendo lo que pasa en todo momento, pero efectivamente no es plan... y me puedo olvidar de entender a los de la alianza cuya voz distorsionada hace que no pille ni jota.

Si fuera tan fácil, como pretenden, la NASA contrataría comandantes hispanos, pero no lo hacen porque tienen claro que no es lo mismo entender de primeras lo que te dicen por radio que tener que traducir en la cabeza lo que te dicen y en medio de interferencias y sonidos externos. Es una molestia se mire como se mire y sin duda estropea la experiencia del juego y en el caso de la NASA pondría vidas en peligro.

Una vez, se reunieron firmas para que VALVe tradujera el episodio uno. Sólo se me ocurre que alguien organice una recolecta de firmas pero... lo que ya han comentado otros, muy pocos tienen VR ahora como para que una recolecta de 100 firmas pueda hacer algo...

Pero en esto sencillamente VALVe simplemente debería ser profesional, más aún teniendo en cuenta que los que pueden jugar a Alyx han hecho una gran inversión económica. La experiencia de los juegos debe ser la misma para todos los jugadores, especialmente cuando el juego es bueno por su historia e inmersión, más aún ahora en VR, esta franquicia no se caracteriza por ser buena por su dificultad o desafíos.

Y sencillamente la experiencia deja de ser una experiencia inmersiva para los que tienen que leer subs se mire como se mire o tienen que traducir lo que oyen en su mente. Si alguien obligara a VALVe a trabajar todo el día en un ambiente español y leyendo subs se dejarían de tonterías y se apiadarían.

En fin, tanta imaginación para algunas cosas y para otras... pero entiendo que VALVe se cogiera un cabreo de narices con lo que les pasó con esos idiotas... y ya no quieran saber nada de doblar sus juegos al Español algo que llevan años deseando dejar de hacer. Pero me parece insultante para los jugadores españoles que han estado siguiendo la franquicia durante tantos años, y que evidentemente son más que los que hablan inglés y son responsables en gran medida del éxito que tienen ahora.

Es como servir una tarta y no poner la guinda...

Si esto sirviera como primera firma, yo Alejandro Sintes Ruiz de la Escalera firmo para suplicar a VALVe que traduzca Alyx al Español en sus dos variantes Latino y Castellano y a otros idiomas principales como pueden ser, Ruso, Francés, Japonés y Chino para permitir que el mayor número posible de jugadores pueda disfrutar como ellos ,hablantes Ingleses, del futuro de Half-Life como franquicia.

He estado leyendo los posts y realmente me pierde la arrogancia de los que pretenden dar motivos del tipo tiempo y dinero... eso es absurdo... ¿pueden estar 7 años desarrollando un juego y gastando el dinero en el mismo pero resulta que no pueden hacer lo mismo un poco más? No... detrás de tal idea está lo de siempre, el mismo ♥♥♥♥♥♥♥ intolerante de siempre que pretende que los demás tienen que joderse para que esa persona pueda sentirse mejor por no necesitar subtítulos, el típico ♥♥♥♥♥♥♥ que confunde complaciencia con inteligencia. No es inteligente aceptar los subs, ni siquiera justificando que de otro modo no se puede apreciar el trabajo de los actores. Lo que es inteligente es dar libertad de elección, tema principal en Half-Life por cierto, la libertad de elegir lo que quiere uno en todo momento, lo inteligente es dar opciones. Primero deja que disfrute de la historia y luego déjame a mi, no me impongas cuándo debo o no debo apreciar el trabajo de doblaje del actor de turno.

Y ole los cojónes del que dice que nadie habla Español y que todos saben Inglés, no creo que haya que comentar nada ante eso.

Como motivos válidos me quedo con que VALVe teniendo en cuenta las pocas ventas de VR en países hispanoparlantes haya decidido no doblar Alyx... el covid como otro factor, pero esas son sólo excusas, y por último "el Tiempo" en el sentido de que tuvieron que lanzar el juego sí o sí antes de poder traducirlo debidamente sólo es un problema temporal.

En el primer caso y en el segundo siento que es una excusa simplemente porque me consta que VALVe ha querido dejar de traducir sus juegos desde hace ya años... y pues simplemente vieron el momento de satisfacer su poco profesional deseo amparándose además en esa triste tendencia de que las cosas sean menos traducidas cada vez más y más. Sea como sea es, lo tengo claro, un parecer poco profesional y mi única esperanza es que VALVe decida doblar el juego a su debido tiempo por iniciativa propia. Y en el tercer caso, "el Tiempo", que esto es Steam señores y señoras, que los juegos se pueden actualizar en cualquier momento, hay tiempo de sobra para doblar el juego cuando se quiera y ahí está el problema, que no se quiere. Fácilmente podrían pagar el doblaje con lo que ya habrán ganado con Alyx me apuesto la vida.
Última edición por Turambar; 27 JUN 2021 a las 7:40
Deathtogamers 25 JUL 2021 a las 23:03 
gotta admit though the first vortgant scene in spanish would be worth watching
Moonwalker1138 27 JUL 2021 a las 1:10 
Would be nice to have a Spanish dub, I know a lot of friends who would love to have that included. If a crappy tv show can get a spanish dub from a low end production company done, then so can Valve...if they manage to get things done in a better timely manner
sergio.e.samayoa 12 AGO 2021 a las 16:30 
Publicado originalmente por Turambar:
Pues sinceramente, aunque esperas que alguien de VALVe lea esto, no creo que un post en inglés pidiendo que lo doblen ayude mucho. No lo creo porque precisamente hay que demostrar a VALVe lo que molesta que te impongan hablar en otro idioma que no sea el tuyo. Si todos los jugadores del mundo mandaran cartas a VALVe en Español durante 5 meses obligándoles a pensar en Español... a lo mejor se darían cuenta de la mala decisión que han tomado finalmente.
...

JAJAJAJAJAJAJA!

¡Dios me libre de una traducción del juego a "Español de Epaña"!
"Que eres un jiripollas!"

O de argentinos:
"La concha de tu madre!"

¿Y qué tal por mexicanos?
"Abusado buey!"

¿O de unos chicanos?
"Súbete a la troka vato!"

Los que mas se quejan del idioma en juegos y otra media son aquellos que se reusan a aprender a hablar inglés algo NECESARIO en el mundo GLOBALIZADO de hoy - es el "esperanto" de facto.

¿Y porqué inglés?
Porque es un idioma PRACTICO y sencillo - claro, tiene el defecto principal de que las cosas no se escriben como se oyen pero ya te quiero ver aprendiendo mandarín o hindi.

Ahora la motivación para traducir un juego: !MONEY!
Lamentablemente un gran porcentaje de los casí 500M de personas cuya lengua materna es el español SON POBRES - Si apenas tienen para comer olvídate de un juevo para VR.
Lo mismo con los casi 1B de personas que hablan mandarín.

SHOW ME THE MONEY!
Última edición por sergio.e.samayoa; 12 AGO 2021 a las 16:35
< >
Mostrando 16-24 de 24 comentarios
Por página: 1530 50

Publicado el: 11 AGO 2020 a las 17:42
Mensajes: 24