Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
whoever do this should be fired
It's all about optimism.
Yeah, thats the problem, why not using Google translate to translate the whole game???
it is such a lazy translation, it simply doest work in Chinese
Didn't answer the question. Just stick with epic game store. They are ones that suck teat of china.
I speak to the developer, they hire really bad translator
Epic what?
The guy has PTSD from the hong Kong battles going on right now...
半条命 is an idiomatic expression denoting various things, but none of them properly refer to the term as used in nuclear physics, where it describes the process of radioactive decay (it's even abbreviated t1⁄2), which just so happens to be called 半衰期 in Chinese, regardless of the variety you're speaking.
If you're unhappy with a new translation, blame the original translators coming up with a flawed and needlessly poetic title. The original is clearly referencing exponential decay (hence the ♥♥♥♥♥♥♥ lambda, do you think they just threw in some neat signs they thought looked cool?) and not translating it the way they do it now would straight-up be silly.
This is fan service for people who give the slightest damn about this kind of stuff and would prefer a game that doesn't sound like some Qin-Dynasty poet found a time machine and decided to tackle prolific game title translations. It's good the way it is now.
>What kind of uneducated moron do this translation?
What kind of uneducated moron are you to think it's wrong? Please, just look up the damn article on baidu, they all will say 半衰期. You're so clearly oblivious of what the original title even means, you either are having trouble with physics or are complaining about a specific feature of the English language you don't understand. Get your facts right before you throw a temper tantrum like the little kid you are.
no you have bigger problem for getting banned
半条命2 is official name on game discs back in 2004, which is published by 奥美电子 in China Wuhan, I am too tired to read your long post
You like to threaten people with censorship don't you. Freedom of speech here in America. Deal with it.
https://www.youtube.com/watch?v=l1hCRBwGAXE
People in liberal states don't believe in the freedom of speech.