英雄伝説 閃の軌跡

英雄伝説 閃の軌跡

英語版について
向こうの声優とか有名な人使ってたりするんですかね

ちなみにアリサのCVって誰ですか?
< >
1-12 / 12 のコメントを表示
だれがわからない。いい声優ではない。
Rachel Hirschfeld(みたい)
Monterossa の投稿を引用:
だれがわからない。いい声優ではない。
なんか個人的に感じたものがあったんですが不評ですね
RegalStar の投稿を引用:
Rachel Hirschfeld(みたい)

検索しても弁護士?しかでなかった

ついでにローカライズとかどこの国かわかります?
エクシードはアメリカの会社。
らしょうじん の投稿を引用:
RegalStar の投稿を引用:
Rachel Hirschfeld(みたい)

検索しても弁護士?しかでなかった

http://www.imdb.com/name/nm1454681/

有名なCVではないみたい
最近の変更はRegalStarが行いました; 2017年8月20日 7時00分
Monterossa の投稿を引用:
エクシードはアメリカの会社。
なるほどPC版は中々ゲームとしては良いローカライズだと思います。

グラフィック設定としてアンチエイリアスやアニソトロピックフィルタリングとか4K解像度への対応やらターボモードもあるしストレスなくプレイできてますし何より字幕がありがたいですかね
RegalStar の投稿を引用:
らしょうじん の投稿を引用:

検索しても弁護士?しかでなかった

http://www.imdb.com/name/nm1454681/

有名なCVではないみたい
海外ではどんな基準で声優を使うのかとか気になるところです
らしょうじん の投稿を引用:
RegalStar の投稿を引用:

http://www.imdb.com/name/nm1454681/

有名なCVではないみたい
海外ではどんな基準で声優を使うのかとか気になるところです

http://xseedgames.tumblr.com/post/136057370250/the-legend-of-heroes-trails-of-cold-steel

Nick の投稿を引用:
Invariably, there’s always someone who steps up to the mic and asks, “How did you prepare to play the role of [character name]?” Well, allow me to shed a little light on that. Short answer: for the most part, they don’t. In some cases, we know just who we want for a role, and cast them directly without an audition. For those we did casting auditions for, I wrote up some light profiles (character background and personality) with maybe 8-10 lines that would help us ascertain if someone would be a good fit for the role.

要するにオーディションもあり、指名もあり。
知らないですが、日本語音声が出れないって残念過ぎる。
日本語字幕+英語音声もなかなかいいけど。
RegalStar の投稿を引用:
らしょうじん の投稿を引用:
海外ではどんな基準で声優を使うのかとか気になるところです

http://xseedgames.tumblr.com/post/136057370250/the-legend-of-heroes-trails-of-cold-steel

Nick の投稿を引用:
Invariably, there’s always someone who steps up to the mic and asks, “How did you prepare to play the role of [character name]?” Well, allow me to shed a little light on that. Short answer: for the most part, they don’t. In some cases, we know just who we want for a role, and cast them directly without an audition. For those we did casting auditions for, I wrote up some light profiles (character background and personality) with maybe 8-10 lines that would help us ascertain if someone would be a good fit for the role.

要するにオーディションもあり、指名もあり。
あれ案外本格的
chongov の投稿を引用:
知らないですが、日本語音声が出れないって残念過ぎる。
日本語字幕+英語音声もなかなかいいけど。
一般的に一番コストがかかるのは音声の権利料かと権利料においては日本が群を抜いて高額らしいです

後者は結構違う感覚的な感じで楽しんでますが
< >
1-12 / 12 のコメントを表示
ページ毎: 1530 50

投稿日: 2017年8月19日 1時38分
投稿数: 12