Life is Strange 2

Life is Strange 2

View Stats:
Life is Mexican
So as a Latino I wanna share my thoughts of the Mexican rep in this game. No, I don't care if the voice actors are Latino or not. To me that doesn't really matter because this is a game not a movie or TV drama with actors on camera. I just find how they handled the topic kinda funny.

When it comes to the other games, I've always thought the script writing is kinda cringe but the writing does redeem itself elsewhere like in more serious parts of the story. I think this game does a better job at the writing (maybe they've listened to criticism?).

The first half hour when you're in the Diaz home is fine I just can't help but laugh a bit of the choice of words. The dad says the line "Don't you think your papito deserves a hug" sounds very weird because I've never heard anybody say that out loud. The word "papito" is pretty much the same as calling your boyfriend / husband "daddy". And the other alternative "papi" would have been a better choice because "papi" is a childish way of addressing your dad as daddy. I did ask other people what they're interpretation of the two words and they've said the same thing. I found the voice direction for the dad a little weird like he's trying to sound like a thug. But that's just me. I'm not sure if they're trying hard to make him sound like he has an accent of some kind but that's how I hear it in my mind.

Sean's random Spanish speech in my opinion is good and accurate to what you'd expect from growing up in a bilingual household. He calls Daniel "enano" which means "midget" or "dwarf" because for obvious reasons he's the little brother and shorter than him (don't worry Daniel, you'll grow up taller than him trust me).

But anyway, those are just my thoughts. And again, I'm not offended. I found how they handled the Mexican thing kinda funny.
< >
Showing 1-15 of 49 comments
Bealla Donna May 26, 2019 @ 1:34am 
Honestly, if there's anything I learnt about Dontnod is that they struggle at portraying different ethnic groups, no matter where they are from, which I get as I think alot of their team mainly is French and maybe don't have much social interactions with those groups. E for effort I guess.
That papito line is perfect for memes though lol.
Last edited by Bealla Donna; May 26, 2019 @ 1:35am
Marsson May 26, 2019 @ 1:40am 
Haha. Enano meaning dwarf/midget makes all the interactions with Daniel a lot more fun :claugh:
Scorpion242 May 26, 2019 @ 4:19am 
I always wondered if people really use those random spanish words when talking english or for example if the really would really pronounce puerto lobos like they did in this game. No foreign guy/girl I know suddenly uses words in another language or switches the pronounciation for places while talking in the local tongue.
jz78817 May 26, 2019 @ 6:59am 
Originally posted by Scorpion242:
I always wondered if people really use those random spanish words when talking english or for example if the really would really pronounce puerto lobos like they did in this game. No foreign guy/girl I know suddenly uses words in another language or switches the pronounciation for places while talking in the local tongue.

https://www.youtube.com/watch?v=2AjwNZd5qGE&t=3m7s

at any rate, Gonzalo (Sean) and Amador (Esteban) are both native Spanish speakers, so if DN was doing anything "off the rails" I'd expect one or both of them to say "hey, wait a minute."
Last edited by jz78817; May 26, 2019 @ 7:39am
vishumg May 26, 2019 @ 4:46pm 
Originally posted by Kaliliyah:
Honestly, if there's anything I learnt about Dontnod is that they struggle at portraying different ethnic groups, no matter where they are from, which I get as I think alot of their team mainly is French and maybe don't have much social interactions with those groups. E for effort I guess.
That papito line is perfect for memes though lol.
The OP says that "papito" is the more sexualized version where he is but at least in my experience, "papi" is more sexualized (they can both refer to actual dads or husbands/boyfriends/friends/whatever depending on the context). To me, it would have been really, really weird if they were calling their dad "papi". But this could just be a regional thing.

As for the "thug" voice, again, maybe it's a regional thing, but that's just way a lot of people speak around here (LA). Even people who don't speak Spanish. lol It's just an accent some people pick up. I know they're not in LA but accents are easy to adopt.
Last edited by vishumg; May 26, 2019 @ 4:46pm
garbaron May 27, 2019 @ 2:47am 
Originally posted by Scorpion242:
I always wondered if people really use those random spanish words when talking english

Can't say about "random spanish when talking english" but can certainly confirm random english when talking german. I do it all of the time. ^.^
Last edited by garbaron; May 27, 2019 @ 2:48am
Max Caulfield May 27, 2019 @ 7:32pm 
Ha, ha, that's funny, that "enano" means "midget," or "dwarf." Vivo sensento millas de la frontera, and I didn't know that!
Avalanche_Rick May 28, 2019 @ 12:22am 
Originally posted by vishumg:
Originally posted by Kaliliyah:
Honestly, if there's anything I learnt about Dontnod is that they struggle at portraying different ethnic groups, no matter where they are from, which I get as I think alot of their team mainly is French and maybe don't have much social interactions with those groups. E for effort I guess.
That papito line is perfect for memes though lol.
The OP says that "papito" is the more sexualized version where he is but at least in my experience, "papi" is more sexualized (they can both refer to actual dads or husbands/boyfriends/friends/whatever depending on the context). To me, it would have been really, really weird if they were calling their dad "papi". But this could just be a regional thing.

As for the "thug" voice, again, maybe it's a regional thing, but that's just way a lot of people speak around here (LA). Even people who don't speak Spanish. lol It's just an accent some people pick up. I know they're not in LA but accents are easy to adopt.
I never said it was sexual.
vishumg May 28, 2019 @ 9:37am 
Originally posted by Black_Swordsman:
I never said it was sexual.
I meant sexual in referencing a significant other.
Riddler May 30, 2019 @ 2:13am 
Originally posted by garbaron:
Originally posted by Scorpion242:
I always wondered if people really use those random spanish words when talking english

Can't say about "random spanish when talking english" but can certainly confirm random english when talking german. I do it all of the time. ^.^

Same :D
CZBGR Icepick Jun 2, 2019 @ 9:38am 
Originally posted by vishumg:
The OP says that "papito" is the more sexualized version where he is but at least in my experience, "papi" is more sexualized (they can both refer to actual dads or husbands/boyfriends/friends/whatever depending on the context). To me, it would have been really, really weird if they were calling their dad "papi". But this could just be a regional thing.
Ever hear of Big Papi? He's from the Dominican Republic, speaks Spanish and English, so it's not really weird to call him Papi as it's not one for affection, but people call him that. But that is a big difference to "papito" because of the manner it is used.

You can't just take words literally anywhere, because you'll otherwise lose understanding inflections and the like. All you have to do is look to what the speaker means in context. It's the same for English - It's like some other dad calling their kid "chief". "Chief" may mean some sort of leader, but obviously it is untrue when taken too literally. In that context, it means more like saying "ace", "champ", "slick". It's not about someone being a boss, but you treat them like one. Sometimes it can be used condescendingly, other times it's more like (especially for a kid), an affectionate nickname. Thus, the following:

The way their dad uses "papito", it's more of a family thing. Papito is a more appropriate term than literally "papi" in that context, especially if it's a family thing. He's speaking in an affectionate manner (it's not always "sexualized", you sick people - there is a difference!). It's about a big of a difference between calling the guy "father" and "daddy". They may mean the same, but one is more treated seriously in the nature of the relationship, while the other is more of a term of endearment.

As for enano, Sean isn't using that term for "little brother", but he is substituting the word to mean that. It's basically Daniel's nickname at that point, because they're family. If you used it on a stranger and the nature of the relationship isn't known or not understood mutually, it will seem insulting when taken in a literal context. But, because we know Sean and Daniel are family, it's not entirely meant to be demeaning, but the fact that Daniel is literally little, and it is what he is known as.

Until Daniel refuses to accept that, that is.
Marsson Jun 2, 2019 @ 11:18am 
Originally posted by CZBGR Icepick:
Originally posted by vishumg:
The OP says that "papito" is the more sexualized version where he is but at least in my experience, "papi" is more sexualized (they can both refer to actual dads or husbands/boyfriends/friends/whatever depending on the context). To me, it would have been really, really weird if they were calling their dad "papi". But this could just be a regional thing.
Ever hear of Big Papi? He's from the Dominican Republic, speaks Spanish and English, so it's not really weird to call him Papi as it's not one for affection, but people call him that. But that is a big difference to "papito" because of the manner it is used.

You can't just take words literally anywhere, because you'll otherwise lose understanding inflections and the like. All you have to do is look to what the speaker means in context. It's the same for English - It's like some other dad calling their kid "chief". "Chief" may mean some sort of leader, but obviously it is untrue when taken too literally. In that context, it means more like saying "ace", "champ", "slick". It's not about someone being a boss, but you treat them like one. Sometimes it can be used condescendingly, other times it's more like (especially for a kid), an affectionate nickname. Thus, the following:

The way their dad uses "papito", it's more of a family thing. Papito is a more appropriate term than literally "papi" in that context, especially if it's a family thing. He's speaking in an affectionate manner (it's not always "sexualized", you sick people - there is a difference!). It's about a big of a difference between calling the guy "father" and "daddy". They may mean the same, but one is more treated seriously in the nature of the relationship, while the other is more of a term of endearment.

As for enano, Sean isn't using that term for "little brother", but he is substituting the word to mean that. It's basically Daniel's nickname at that point, because they're family. If you used it on a stranger and the nature of the relationship isn't known or not understood mutually, it will seem insulting when taken in a literal context. But, because we know Sean and Daniel are family, it's not entirely meant to be demeaning, but the fact that Daniel is literally little, and it is what he is known as.

Until Daniel refuses to accept that, that is.

It's all about context, but for some reason it's hard for some people to see that, and they apply their own view/thoughts on the matter. For some people "papi/papito" has a sexual undertone to it, but I can't understand why they would think of it that way considering how it's being used in LiS2.
CZBGR Icepick Jun 2, 2019 @ 11:19am 
Originally posted by Marsson:
It's all about context, but for some reason it's hard for some people to see that, and they apply their own view/thoughts on the matter. For some people "papi/papito" has a sexual undertone to it, but I can't understand why they would think of it that way considering how it's being used in LiS2.
Exactly.
Marsson Jun 2, 2019 @ 11:25am 
Originally posted by CZBGR Icepick:
Originally posted by Marsson:
It's all about context, but for some reason it's hard for some people to see that, and they apply their own view/thoughts on the matter. For some people "papi/papito" has a sexual undertone to it, but I can't understand why they would think of it that way considering how it's being used in LiS2.
Exactly.

Especially considering that Esteban seems to be a loving, and goofy, father. Ah, I hope that we'll see more of him in the episodes to come. :bobblebear:
CZBGR Icepick Jun 2, 2019 @ 11:26am 
Originally posted by Marsson:
Originally posted by CZBGR Icepick:
Exactly.

Especially considering that Esteban seems to be a loving, and goofy, father. Ah, I hope that we'll see more of him in the episodes to come. :bobblebear:
All we have are memories.....

DONTNOD seems to have taken a page out of D9 and that is interesting given the amount of people who don't stan with Chloe and trashed the prequel.
< >
Showing 1-15 of 49 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: May 26, 2019 @ 1:25am
Posts: 49