Steam installeren
inloggen
|
taal
简体中文 (Chinees, vereenvoudigd)
繁體中文 (Chinees, traditioneel)
日本語 (Japans)
한국어 (Koreaans)
ไทย (Thai)
Български (Bulgaars)
Čeština (Tsjechisch)
Dansk (Deens)
Deutsch (Duits)
English (Engels)
Español-España (Spaans - Spanje)
Español - Latinoamérica (Spaans - Latijns-Amerika)
Ελληνικά (Grieks)
Français (Frans)
Italiano (Italiaans)
Bahasa Indonesia (Indonesisch)
Magyar (Hongaars)
Norsk (Noors)
Polski (Pools)
Português (Portugees - Portugal)
Português - Brasil (Braziliaans-Portugees)
Română (Roemeens)
Русский (Russisch)
Suomi (Fins)
Svenska (Zweeds)
Türkçe (Turks)
Tiếng Việt (Vietnamees)
Українська (Oekraïens)
Een vertaalprobleem melden
PS4汉化索尼出的钱汉化的,独占是不言而喻。以SE那B样让他出钱买汉化可能么,优化升级档都不给你了。PC的汉化你可以等民间汉化组。
https://twitter.com/NieR_JPN/status/842789596530266112
For other Asian countries, NieR:Automata(JE-Voice/JEFIGS-Sub) will be available on Steam in April
JEFIGS = Japanese English France I G Spain so no chinese.
and from google translate to reply your comment in chinese:
yes it was obvious since the price of the game and DLC is using PSN price to make sure people are playing on PS4 instead of buggy PC port
I may end up buying the PC version anyway (bless the PCMR), regardless of the availability of Chinese localization. Just asking out of curiousity really.
Most English-dubbed Japanese games/ animes/ movies are not "accurate" or faithful to the original because they are catered for the western cultures. Sometimes word-for-word translation from Japanese to English would sound really awkward to western players.
For example in this game most of the time they just keep some key words and make up the rest based on context.