The Turing Test

The Turing Test

View Stats:
anonymous Sep 6, 2016 @ 12:34pm
french traduction here
pour ceux sa interesse ya un fichier traduction,FRANCAIS pas top top mais sa marche bien

http://www.casimages.com/f.php?f=160903020010562681.csv
< >
Showing 1-15 of 17 comments
Alkemist Sep 11, 2016 @ 3:59am 
Enfin une Google Traduction vraiment pas top :/
J'essaye de trouver des gens pour en faire une meilleur :)
Nazemec Sep 11, 2016 @ 11:11am 
"Translation". C'est comme ça qu'on dit "traduction" en Anglais.
Vue cette erreur, je préfère ne même pas tenter ce fichier.

Originally posted by Uriel Pixocode:
Enfin une Google Traduction vraiment pas top :/
J'essaye de trouver des gens pour en faire une meilleur :)
Je peux tenter de reprendre la traduction si tu le souhaites, pas de problème. Ca m'occupera en plus. :P
Alkemist Sep 11, 2016 @ 11:16am 
C'est fait ^^
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1FBuTdn_hXIua0byVWQa9MesfwVKSiqS9LSsGfyNwChs/edit

Je suis entrain de jouer avec, elle est pas trop mal mais elle dois pouvoir s'améliorer, si tu veux participer tu peux y mettre des commentaires.

Pour l'utiliser il faut remplacer la colonne EN par FR et exporer en CSV à la place de SteamApps\common\The Turing Test\TheTuringTest\TextContent\CSV\subtitles.csv
Nazemec Sep 11, 2016 @ 11:24am 
J'ai commencé à lire ton fichier. Hou, les vilaines fautes... :P
Le fichier en cet état ne fonctionne pas ? Peux-tu préciser le changement à effectuer (ta description ne me semble pas tout à fait claire) ?
Ce que je trouve étonnant, c'est que le fichier semble montrer que le jeu est prêt à avoir de nombreuses traduction... Honnêtement je trouverais étonnant que rien dans le code du jeu ne soit prévu pour ça.
Mais bon, vu que les devs n'ont pas prévu de sous-titres pour les fichiers audios, ça ne me surprendrait pas tant que ça en fait... x)

Edit:
Je viens de lire ton post dans l'autre sujet. x)
Last edited by Nazemec; Sep 11, 2016 @ 11:25am
Alkemist Sep 11, 2016 @ 11:30am 
J'ai demandé à un dev dans un autre fil pourquoi il y avait des colones pour différentes langues alors qu'il n'y a aucun choix de langue dans les options du jeu... (en plus les traductions des menus sont dans un autre fichier "translations.csv", qui lui est traduit)
Mais bon en attendant faut faire cette manipulation.

Il faut remplacer le texte de la colonne EN par le texte de la colonne EN... pour ça suffit de le télécharger en CSV de l'ouvrir avec un tableur (genre Classeur de Open Office ou Microsoft Excel) de copier le contenu de la colonne FR et coller ça dans la colonne EN, et enregistrer le tout (en gardant le format CSV)...

Puis il faut placer le fichier là : SteamApps\common\The Turing Test\TheTuringTest\TextContent\CSV\subtitles.csv

Désolé pour les fautes, j'ai fait ça assez rapidement, c'est ma première traduction de jeu, c'était assez long et chiant, et je voulais faire au plus vite pour pouvoir y jouer ^^...
Nazemec Sep 11, 2016 @ 11:35am 
Originally posted by Uriel Pixocode:
J'ai demandé à un dev dans un autre fil pourquoi il y avait des colones pour différentes langues alors qu'il n'y a aucun choix de langue dans les options du jeu... (en plus les traductions des menus sont dans un autre fichier "translations.csv", qui lui est traduit)
Mais bon en attendant faut faire cette manipulation.

Il faut remplacer le texte de la colonne EN par le texte de la colonne EN... pour ça suffit de le télécharger en CSV de l'ouvrir avec un tableur (genre Classeur de Open Office ou Microsoft Excel) de copier le contenu de la colonne FR et coller ça dans la colonne EN, et enregistrer le tout (en gardant le format CSV)...

Puis il faut placer le fichier là : SteamApps\common\The Turing Test\TheTuringTest\TextContent\CSV\subtitles.csv

Désolé pour les fautes, j'ai fait ça assez rapidement, c'est ma première traduction de jeu, c'était assez long et chiant, et je voulais faire au plus vite pour pouvoir y jouer ^^...
Ah ça oui, je sais, c'est chiant et faut vraiment le vouloir pour faire ça proprement. C'est l'expérience qui parle (équipe fr de Portal Stories: Mel d'un côté, trad fr incomplète de Isaac Afterbirth de l'autre). :P

A la limite je referai une traduction entière de mon côté de sorte qu'il y ait une cohérence tout du long, quitte à m'inspirer éventuellement de la tienne. Tu verras ensuite laquelle tu préfères. Ca prendra un peu de temps par contre. :P

Par contre, de ce que je vois, aucune trace dans les fichiers accessibles des longs textes sur objets (feuilles, écrans, etc). J'imagine que ce sont des textures, donc intraduisibles en l'état. Merci les devs, c'est gentil de penser à ceux qui ne sont pas comme vous... :-/
Alkemist Sep 11, 2016 @ 11:40am 
Bonne idée, surtout que mon anglais est pas super, la preuve sinon j'aurai pas eu besoin de traduire les sous titres ^^"...
Par contre vu la durée du jeu (et j'en suis déjà à plus de la moitié) j'aurai surement déjà fini xD.... mais au moins ça ma permis d'entrainer mon anglais, et peut être d'aider les plus pressé :)
En tout cas ça sera sûrement mieux pour les prochains joueurs ;)
Aleks May 21, 2017 @ 9:57am 
Bonjour, quelqu'un aurait la possibilité de me donner le fichier car quand je fais ce que vous dite, j'ai comme message "no subtitles!" s'il vous plait ?
Seth2Christ May 27, 2017 @ 4:12pm 
Le lien du fichier csv est mort.
Quand on fait le manip via le fichier excel ça met "no subtitiles"...
Seth2Christ Jun 1, 2017 @ 4:47pm 
Originally posted by Seth2Christ:
Le lien du fichier csv est mort.
Quand on fait le manip via le fichier excel ça met "no subtitiles"...
Ah non désolé, c'est bon j'ai réussi. Faut pas faire la modif avec excel !

Merci les gars, c'est cool pour la traduction.
Aleks Jun 5, 2017 @ 12:56pm 
Ca ne fonctionne toujours pas, t'a fait comment stp?
Ychabod Jul 2, 2017 @ 11:14am 
J'ai modifié le .csv pour avoir les sous-titres francais (avec la trad' de Uriel)
https://drive.google.com/open?id=0B5hq2pQFlu_pb3c2THdmR2dOU3M
Last edited by Ychabod; Jul 2, 2017 @ 11:16am
fruity101079 Nov 26, 2017 @ 11:02am 
Merci pour la traduction
fmr_little_grey Feb 15, 2018 @ 3:15pm 
Promo sur le jeu pendant ces mini soldes.
Merci pour la Trad :p2wheatley:
TroudhuK Oct 18, 2018 @ 11:12am 
Si y'en a un qui perfectionne encore une traduction en français, ce ne sera pas pour rien, je la prendrai pour jouer ;-)
< >
Showing 1-15 of 17 comments
Per page: 1530 50