State of Decay 2

State of Decay 2

Преглед на статистиките:
(german) Curveballs were translated incorrectly.
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/curveball
If you type "Curveball" in a german/english dictionary. Either it's "Stolperfalle" or "unerwartete Wendung". You could even say "Überraschungen" (Surprises).

But never "Verladen". "Verladen" means to put something (a box for example) on a truck to transport it somewhere else. "Verladen" has to do with transportation in german and has nothing to do with the meaning of Events like in SoD2.

I know the game won't get any more updates, but I had to put this out there.
I know I could play with english text, but I don't want too.
Hopefully a german translation mod or so can fix it, since the game supports all kind of mods.
< >
Показване на 1-9 от 9 коментара
give up, they are not able to do a proper german translation. they wherent years ago, and they are definatly not able now...
why not just play in english..................you seem to understand it..............
Първоначално публикувано от jeffy:
why not just play in english..................you seem to understand it..............

because you always have to translate it in your head, which is exhausting if you just want to play. If you don't grow up with it, it's not the same as having learned the language afterwards

and yes, translations in this game (in many other languages too) are pointless and useless
Последно редактиран от marex; 18 ноем. 2024 в 8:56
That's why I'll never buy a full-price game from these developers again. They already pulled similar crap with SOD1 and their YOSE edition and didn't fix obvious problems, but then in the YOSE they wanted money for it. The game is about six years old and honestly the 38 "QoL" updates are a joke. Because if you advertise the game in the shop with a German translation, this must also be included. Above all, it is absurd that with an AI it takes almost no time at all.
In this sense, the developers should fix this themselves and not the community.
Die Übersetzung bezieht sich IMO klar auf verladen im Sinne von ver..äppeln. Passt auch nicht wirklich, aber macht zumindest schon mal etwas mehr Sinn als Dein Bezug.
Warum muss es eigentlich immer Neunmalkluge geben, die ihren Senf dazugeben müssen.
https://m.dict.cc/englisch-deutsch/curveball.html
Първоначално публикувано от Sesamkuchen:
Warum muss es eigentlich immer Neunmalkluge geben, die ihren Senf dazugeben müssen.
https://m.dict.cc/englisch-deutsch/curveball.html

Gute Frage! Aber Du weißt ja anscheinend besten bescheid, dass genau solche Fehler mit AI nicht passieren würden ...
Първоначално публикувано от Waschbär42:
Първоначално публикувано от Sesamkuchen:
Warum muss es eigentlich immer Neunmalkluge geben, die ihren Senf dazugeben müssen.
https://m.dict.cc/englisch-deutsch/curveball.html

Gute Frage! Aber Du weißt ja anscheinend besten bescheid, dass genau solche Fehler mit AI nicht passieren würden ...
Seh ich auch so. Wenn Du die Übersetzung nicht magst, spiel doch einfach auf englisch. Das kannst Du ja offensichtlich.
Първоначално публикувано от don't_respond:
Първоначално публикувано от jeffy:
why not just play in english..................you seem to understand it..............

because you always have to translate it in your head, which is exhausting if you just want to play. If you don't grow up with it, it's not the same as having learned the language afterwards

and yes, translations in this game (in many other languages too) are pointless and useless
That is correct.I see it in other games, therefore i accept this
< >
Показване на 1-9 от 9 коментара
На страница: 1530 50

Дата на публикуване: 8 ноем. 2024 в 19:23
Публикации: 9