安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
Gracias por tu sugerencia. Podías haber traido una pizza, por traer algo que nadie te ha pedido, por lo menos que no fuera completamente inútil.
Eso no arregla el problema, que por si no has leído (que es lo que parece) es la falta de interés injustificado de la empresa hacia el público hispanohablante.
Salvando las distancias es como decirle a alguien que critica la corrupción que la solución es hacerse un corrupto
Lamento decirte que el que no sabe lo que habla eres tu. Para localizar en español a Larian le tiene que salir rentable y para eso tiene que pagarlo con las ventas en España exclusivamente. En latinoamerica estan acostumbrados a jugar en ingles y no demandan su traduccion. La localizacion al castellano es tema de España.
¿Acaso crees que Larian son retrasados y no saben que existe España? ¿Crees que es desprecio a España? Es mera cuestion economica y de prioridades.
Mira esto y aprende un poco majo. Y ya de paso ingles.
https://www.youtube.com/watch?v=aGG6QRUMZIw
Igual es que no lo has pensado mucho, ya que sabes de lo que hablas.
Afirmas categóricamente que no les sale rentable, que en latinoamérica juegan en inglés (me parece que no has visto críticas de allí) y no demandan la traducción y para afirmar TODO eso te basas en:
Una OPINIÓN personal de un colega que se contradice en bastantes ocasiones como cuando dice que no es rentable y desliza según sus propios cálculos que traducir el 1 costó menos de 20.000€ e incluso pone a FX como ejemplo de la "ruina de localizar al castellano" lo que además de poner de relive su falta de objetividad denota una falta de conocimiento analítico importante. Lo que acabó con FX no fueron las localizaciones no... fue el cambio a un formato digital y el crecimiento y acaparación del formato físico por parte de las consolas, donde por cierto es difícil encontrar un juego no localizado ¿por qué será? ¿En videoconsolas SI es rentable y en PC no?
¿pero que %$·&? ¿cómo te puedes tragar lo primero que ves por internet?
A ver, si en la salida de un videojuego NO sale rentable traducirlo, ¿me explicas por qué después de un tiempo y con el juego ya en oferta si se hace? que pasa, ¿que son tontitos y deciden en ese momento PERDER el dinero que no quisieron o pudieron perder en el lanzamiento?
Lo que sucede es que ellos saben que mucha gente en España traga y compra el juego en inglés, por lo que en el fondo no necesitan traducirlo de primeras, no porque no sea rentable, que lo es ( si no, salvo el LOL pocos juegos verías en castellano) si no porque el mercado Español en castellano se reduce considerablemente gracias a gente como tu o el chavalito del video que pones. Te aseguro que si nadie lo comprase (como sucede en el cine) no sólo lo traducirían, es que lo doblarían.
A pesar de ser un mercado reducido gracias al poco amor propio de algunos, a pesar de liquidar un juego en oferta, a pesar de todo eso son muchos los juegos que terminan TRADUCIÉNDOSE y ¿sabes por qué? porque incluso siendo un mercado limitado les sigue saliendo a cuentas traducirlo para terminar de llegar a todos ellos... es decir, que les es rentable para una sóla parte de España, imagínate si les es rentable para toda...
He leído argumentos como "lo traducirán una vez que consigan fondos vendiendo juegos, más adelante". Una empresa no va a traducirlo porque ha vendido X juegos en España, una empresa sólo traducirá porque cree que va a vender X juegos de más en España, es decir, que si lo traducen será para conseguir mi dinero y evidentemente no porque tu te gastases el tuyo hace unos meses.
Puede colar en el caso de un estudio con recursos muy limitados y escasos, cosa que a día de hoy Larian no es.
Los de Dlan deben ser dioses directamente si son capaces de hacer gratis y de forma tan rápida (en ocasiones mejor que los profesionales) un trabajo que es tan denso, costoso y aparentemente inaccesible.
Por cierto, sé el suficiente inglés como para jugar bien al OS2, pero aunque hablase mejor inglés que la reina de Inglaterra no jugaría ni lo compraría, cosa de principios y pensar en una comunidad, no en mi ombligo.
Entiendo que os encante Larian, entiendo que os agrade ver que sus juegos lo petan en ventas, pero eso no justifica cubrir sus errores. Lo que más tristeza me da es que tengamos a tanta gente en este país posicionándose a favor de una empresa en vez de a favor del resto de clientes... cosas de la fidelidad.
¿tu crees que larian no iba traducirlo al español de primeras si les saliera rentable o si estuvieran sobrados de fondos como blizzard, betshesda, valve o cdproject?
y precisamente no me creo lo primero que veo por internet. porque lo primero que veo es niñatos como tu quejandose y buscandose escusas para jugarlo pirata.
encima dices que sabes lo suficiente de ingles para jugarlo pero no lo vas a comprar por principios.
pues que sepas que esos principios te van a hacer no disfrutar de este juego. Oh wait! Dejame pensar. Si lo jugaras pirata
quiza creas que un desprecio a España o yo que se pero solo son temas economicos. Y larian son 130 personas segun wikipedia y no pueden arriesgarse. ellos hacen sus numeros y optan por lo que optan.
con el uno acabaron sacando la traduccion mucho despues, seguramente cuando pudieron permitirselo.
nadie mas que larian desea sacar su juego en todos los idiomas pero si no lo hacen es porque no se lo pueden permitirselo o al menos tienen sus dudas para hacerlo de salida. si meses despues el juego funciona o vete tu a saber en que se basan.
¿que clandlan hace muy buenos trabajos? claro. por amor al arte. ahora paga a 20 tios durante un año o no se cuanto estuvieron.
quiza la opinion de los traductores del primer juego te sirvan como validas y veas que una traduccion profesional suele requerir el trato con la empresa desarrolladora, a donde clandlan no llega. y clandlan lo hace a su ritmo pero en la realidad son proyectos con presiones y fechas de salida. no es tan facil como tu lo ves. quiza sea simplemente que no conoces los entresijos de empresas desarrolladores de software.
tambien podras ver que son 2 traducciones, español y LATAM
https://www.youtube.com/watch?v=1kz3AS5WIMc
¿que puedes seguir llorando? claro. tu veras lo que construyes
1º Una vez que entras en descalificaciones queda patente que no tienes argumentos que justifiquen tu postura.
2º Tras las descalificaciones no volveré a comentarte más tras esta respuesta.
3º En ningún momento he dejado de respetar a esas personas que lo compran, lo que he manifestado es mi postura en contra de comprarlo en inglés.
4º Larian no traduce porque no le da la gana, quizá simplemente no quieren esperar uno o dos meses más para traducirlo a algunos idiomas de más, eso sí tendría sentido y te repito... si nuevo NO es rentable, dentro de un año con mucha gente en España que ya tenga el juego MENOS lo será aún. Luego la justificación económica se despedaza sóla cuando lo terminan traduciendo.
5º Te recomiendo no descalificar con insinuaciones de pirateos o niñatos, no te deja en buen lugar.
6º ¿Has visto mi perfil de Steam? ¿Mis 432 juegos comprados? ¿Cómo se puede acusar a alguien así de pirtata? antes de hablar gratuítamente de alguien deberías informarte mínimamente de esa persona porque corres el riesgo, de nuevo, de dejarte a ti mismo en evidencia.
7º Claro que disfrutarté del juego, no tengo dudas de que lo localizarán, porque les sale rentable. Y evidentemente, después del 6º punto espero que no tengas dudas de que lo compraré XD
8º Cuando traduzcan el juego seguirán siendo 130, cuando localizaron el 1 serían incluso menos, localizar a Castellano es rentable, si no jamás lo hubiesen hecho, ni ellos ni nadie. Y entiendo que no quieran arriesgarse pero es que localizar al castellano NO es un riesgo para Larian, es sólo una opción no prioritaria para ellos, motivo por el cual yo no compro en inglés. Porque después del éxito de Kickstarter y del 1 pueden permitirse la localización de sobra.
9º Claro que localizar no es sencillo, por eso entiendo que no sea rentable localizarlo al turco, No está justificado al Castellano y he ofrecido datos de sobra que sustentan mis afirmaciones y que ellos mismos demuestran cuando localizan el 1, que no está en turco, ¿no?.
10º Son dos localizaciones especialmente importantes cuando hablamos de voces y bastante menos si son sólo textos. Te puedo asegurar que serían muchos los Latienoamericanos que preferirían el texto en castellano que en inglés y no tendo dudas de que muchos ya usan la traducción no oficial antes que el inglés y que han sido cientos o miles quienes han usado el castellano del 1 en vez del inglés, aunque no te interese mencionarlo.
11º Cuándo alguien defiende un punto de vista que no es igual que el tuyo no está llorando, está defendiendo su postura. Otra cosa es que una persona no sepa justificar su postura con argumentos, entonces podría considerarse "lloro" o "queja" habitualmente sin fundamento.
Un saludo. Artael.
Aprendan ingles, les va a servir tanto para jugar como para la vida.
No, además yo no la esperaría en breve.
No se trata de saber o no saber. Ya me canse de jugar en ingles, vengo con este hobby desde la commodore 64.
Imaginate la cantidad de juegos que me pase en ingles...
Pero el mercado era otro y mi paciencia tambien, hoy no tengo ganas de jugar algo con tanto texto en otro idioma.
Seguire esperando un poco mas, quizas lo compre cuando este en oferta y pruebo el parche no oficial, que segun comentarios es bastante bueno. Pero a precio completo sin traduccion, no.
Saludos.