Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
And one more thing:
I thought a line from brogun in a file should not be there. So I added some notes written in Chinese to censor it due to some senstive issues involved instead of translating it into Chinese. I don't want this line cause any troubles or hates. This is just a game :)
Make sure delete any lines involving any senstive issues no matter it will show up or not in the game :)
First of all: hyninja...thanks so much for the effort!
Making this post sticky. Oh and yes, feedback is absolutely welcome!
INCLUDES SPOILERS:
Thanks! I guess i have a clue what line you are talking about. End of the last level, where he talks about invading china?
It's very interessting how this seems to be an issue in some countries in asia. We already removed a similar line about korea, where the localization company warned us that this was a sensitive issue and should probably be removed. This was still during development, though. We didn't get that from the chinese localization, but looking at the quality it had i guess they didnt really bother :)
Thanks for this info!
Just wanna do something to help improving game experience for players like you guys did :)
And there are some notes written in Japanese just for that line already in that orignal vo SC text file, I google-translated those notes and found that saying: This line must not be seen by Chinese and should be removed, so does the Korean.So I guess these notes must be from that localization company... and this is definitely a warning for you that you guys maybe didn't notice.
What I'm trying to say is: remove this line like you did about korea :)
and again: due to this matter, the one who's in charge of Simplified Chinese localization should be hiding in the bushes :)
updated "enemy samurai" and "strawhat" translated text files.
mission accomplished :)
1.01版更新(最终版)
更新了敌方武士及草帽的翻译文本文件。
打完收工 :)
Is the next mission of Mugen and his companions to infiltrate into some si-fi base on the moon in the coming DLC2 ?! :0
We trust that hyninja has done a good job in translating this, however we could use a few opinions from all of you, our players, to confirm a high quality of this translation.
So please give your thumbs-up or thumbs-down in this thread so that we can plan to include this in an official update (if hyninja is willing to let us do so :-)), or not.
Thank you!