Shadow Tactics: Blades of the Shogun

Shadow Tactics: Blades of the Shogun

View Stats:
 This topic has been pinned, so it's probably important
hyninja Jan 18, 2017 @ 3:10am
新的中文语言包(自制) new SC language package(self-made)
本人自行对游戏内自带的简体中文语言进行了重新翻译,并制作了此语言包。做这个不为别的,只为大家玩游戏时看的顺心 :)

本人将游戏内的文本文件导出(共计51个),进行了重新翻译及校对,并导入回游戏文件内,在游戏内进行了测试。基本没有什么问题,该版暂定为1.0版。

部分译文本人根据角色性格,相互关系等进行了文风上的调整,以更加符合角色的性格特点等。(例:隼人的译文略带吐槽风格,琢磨的译文带有古语风格)

根据翻译习惯修正个别人物名字。(日文名字译为中文时,不用音译法。例,原译文:奴布鲁,此为音译。新译文:升)

查阅资料后修正个别地名。(例,原译文: 中仙路,新译文:中山道)

对个别文本加入了注释。(例,第一关琢磨念的两首俳句,译文后注释了原作者)---此为翻译字幕的习惯 :)

UI界面,任务简介,各类提示,徽章等,全部过场动画文本及关卡内角色间的互动对白全部翻译完毕。

已知bug:
个别过场动画中(尤其是有旁白的过场动画),第一句对白无法显示,目前暂时找不到原因。
敌方武士及草帽的文本文件有些问题,随后更新(已更新)

本人制作此语言包除了翻译文本外,未对游戏内容或数据做出任何更改,请大家放心使用 :)

语言包使用方法:
将下载好的文件解压得到文件"resources.assets",将其放入游戏目录内的Shadow Tactics_Data的文件夹内,并覆盖同名文件即可。(切记:在覆盖前请备份原"resources.assets"文件,以防发生问题)

如大家在使用中发现任何问题请在此帖内反馈,谢谢大家,祝大家玩的开心 :)
--------------------------------------------------------------------------------------------------
更新1.01版:
敌方武士及草帽的文本已更新完毕,基本没问题了。
1.01 ver. (final ver.)download link :
{LINK REMOVED}
--------------------------------------------------------------------------------------------------
更新1.02版:
修正个别翻译文本错误及显示错误。
1.02 ver. download link :
{LINK REMOVED}

To devs:
I changed nothing of the game data but the SC translation when I translating and making this SC language package :)

Now you guys can officially inform that localization company that the one who's in charge of SC translation should hide in the bushes.... :)
Last edited by hyninja; Jan 29, 2017 @ 1:43am
< >
Showing 1-15 of 92 comments
Vault Traveler Jan 18, 2017 @ 10:51am 
pretty dedicated!
Greatwall Jan 18, 2017 @ 9:59pm 
良心制作~感谢~~~
coru  [developer] Jan 19, 2017 @ 1:23am 
awesome! we have already forwared this to our publisher. we will defeinately keep you updated here regarding that. Thanks!!
Last edited by coru; Jan 19, 2017 @ 1:23am
hyninja Jan 19, 2017 @ 11:07pm 
Originally posted by coru:
awesome! we have already forwared this to our publisher. we will defeinately keep you updated here regarding that. Thanks!!
You're welcome :)
And one more thing:
I thought a line from brogun in a file should not be there. So I added some notes written in Chinese to censor it due to some senstive issues involved instead of translating it into Chinese. I don't want this line cause any troubles or hates. This is just a game :)
Make sure delete any lines involving any senstive issues no matter it will show up or not in the game :)
Segoaban_Daedalic Jan 20, 2017 @ 2:02am 
Wow, that's impressive! Just awesome!

First of all: hyninja...thanks so much for the effort!

Making this post sticky. Oh and yes, feedback is absolutely welcome!
coru  [developer] Jan 20, 2017 @ 9:14am 
Originally posted by hyninja:
Originally posted by coru:
awesome! we have already forwared this to our publisher. we will defeinately keep you updated here regarding that. Thanks!!
You're welcome :)
And one more thing:
I thought a line from brogun in a file should not be there. So I added some notes written in Chinese to censor it due to some senstive issues involved instead of translating it into Chinese. I don't want this line cause any troubles or hates. This is just a game :)
Make sure delete any lines involving any senstive issues no matter it will show up or not in the game :)

INCLUDES SPOILERS:
Thanks! I guess i have a clue what line you are talking about. End of the last level, where he talks about invading china?
It's very interessting how this seems to be an issue in some countries in asia. We already removed a similar line about korea, where the localization company warned us that this was a sensitive issue and should probably be removed. This was still during development, though. We didn't get that from the chinese localization, but looking at the quality it had i guess they didnt really bother :)
Thanks for this info!
Last edited by coru; Jan 20, 2017 @ 9:16am
hyninja Jan 20, 2017 @ 11:22pm 
Originally posted by Segoaban_Daedalic:
Wow, that's impressive! Just awesome!

First of all: hyninja...thanks so much for the effort!

Making this post sticky. Oh and yes, feedback is absolutely welcome!
You are welcome :)
Just wanna do something to help improving game experience for players like you guys did :)
hyninja Jan 20, 2017 @ 11:44pm 
Originally posted by coru:
Originally posted by hyninja:
You're welcome :)
And one more thing:
I thought a line from brogun in a file should not be there. So I added some notes written in Chinese to censor it due to some senstive issues involved instead of translating it into Chinese. I don't want this line cause any troubles or hates. This is just a game :)
Make sure delete any lines involving any senstive issues no matter it will show up or not in the game :)

INCLUDES SPOILERS:
Thanks! I guess i have a clue what line you are talking about. End of the last level, where he talks about invading china?
It's very interessting how this seems to be an issue in some countries in asia. We already removed a similar line about korea, where the localization company warned us that this was a sensitive issue and should probably be removed. This was still during development, though. We didn't get that from the chinese localization, but looking at the quality it had i guess they didnt really bother :)
Thanks for this info!
Yes, we mentioned the same line. I didn't say that clearly cause some history reasons behind that which may trigger misunderstandings or troubles between players. :)
And there are some notes written in Japanese just for that line already in that orignal vo SC text file, I google-translated those notes and found that saying: This line must not be seen by Chinese and should be removed, so does the Korean.So I guess these notes must be from that localization company... and this is definitely a warning for you that you guys maybe didn't notice.
What I'm trying to say is: remove this line like you did about korea :)
and again: due to this matter, the one who's in charge of Simplified Chinese localization should be hiding in the bushes :)
Last edited by hyninja; Jan 20, 2017 @ 11:50pm
coru  [developer] Jan 21, 2017 @ 5:37am 
Originally posted by hyninja:
Originally posted by coru:

INCLUDES SPOILERS:
Thanks! I guess i have a clue what line you are talking about. End of the last level, where he talks about invading china?
It's very interessting how this seems to be an issue in some countries in asia. We already removed a similar line about korea, where the localization company warned us that this was a sensitive issue and should probably be removed. This was still during development, though. We didn't get that from the chinese localization, but looking at the quality it had i guess they didnt really bother :)
Thanks for this info!
Yes, we mentioned the same line. I didn't say that clearly cause some history reasons behind that which may trigger misunderstandings or troubles between players. :)
And there are some notes written in Japanese just for that line already in that orignal vo SC text file, I google-translated those notes and found that saying: This line must not be seen by Chinese and should be removed, so does the Korean.So I guess these notes must be from that localization company... and this is definitely a warning for you that you guys maybe didn't notice.
What I'm trying to say is: remove this line like you did about korea :)
and again: due to this matter, the one who's in charge of Simplified Chinese localization should be hiding in the bushes :)
Thanks a lot for all the info and your work! Thats great and helps us a lot.
hyninja Jan 22, 2017 @ 8:51pm 
1.01 ver.(final ver.)updated:
updated "enemy samurai" and "strawhat" translated text files.
mission accomplished :)
1.01版更新(最终版)
更新了敌方武士及草帽的翻译文本文件。
打完收工 :)
Last edited by hyninja; Jan 22, 2017 @ 8:54pm
Sophivan Jan 23, 2017 @ 3:54am 
正想回头打二周目呢,谢谢~~~
风起故里 Jan 25, 2017 @ 1:43am 
Thank you a lot! Actions >> words. Salute to you.
hyninja Jan 25, 2017 @ 9:16pm 
Originally posted by coru:
Thanks a lot for all the info and your work! Thats great and helps us a lot.
I got one question, maybe it's a spoiler :)

Is the next mission of Mugen and his companions to infiltrate into some si-fi base on the moon in the coming DLC2 ?! :0
vczh Jan 26, 2017 @ 2:02am 
When will this be included in an udpate?
bumpy_flapjack  [developer] Jan 26, 2017 @ 3:21am 
Originally posted by vczh:
When will this be included in an udpate?
You guys can help us with that:
We trust that hyninja has done a good job in translating this, however we could use a few opinions from all of you, our players, to confirm a high quality of this translation.
So please give your thumbs-up or thumbs-down in this thread so that we can plan to include this in an official update (if hyninja is willing to let us do so :-)), or not.

Thank you!
< >
Showing 1-15 of 92 comments
Per page: 1530 50