Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Not sure why this is, and continues to be, an issue.
if people say break your arm because is the best, you will do? lel
And actually I think both Dubs are fine, is more of a matter of customs depending if they are more habituated of hear the japanese dub or the english one, and because of that, they recommend what the find the best for their tastes.
Btw, THIS is bad dubbing
https://www.youtube.com/watch?v=bangt7d9vGA
But..it all up to you
I never knew I could bleed so much from my ears... I really wonder how hard you have to try to get actors that bad. Heck, even youtubers can put in better performances.
the end
No matters what dub you are listening, you will read anyway.
Now, the lines are incidental, so it's obviously a toss-up, and if you really like the original voices or dislike the English ones then obviously you'll happily make that trade-off. But honestly, it seems like either way is fine. It's not even like most anime dubs where the script has to be formed around mouth flaps, so that benefit of using the original voice track simply isn't there. My issues with the translation(not hugely major, but they annoy me) are present no matter what voice track I pick.
It isn't. People confuse this term with games like Phoenix Wright (as an example) and Danganronpa. A visual novel is what it sounds like. Like Phoenix Wright or Danganronpa, a visual novel is indeed linear, but it also involves almost zero interactivity. On the other hand, Phoenix Wright and Danganronpa involve puzzles and problem solving, trials, evidence, exploration, talking to characters by choice and so forth. The second DGR even has a racing mini game.
I just thought I'd clear that up. It irks me a little when I see that genre used incorrectly. I'd call this game either a point-and-click or a graphical adventure of sorts.
https://vndb.org/d2
I'm fine with calling games a visual novel if their story is primarily told in visual novel style. In Japan they call VNs and VN/game hybrids "ADV" games while we call them "visual novels". There's games with heavy gameplay elements like Kamidori or Baldr Sky or Sengoku Rance that people in the West call VNs, mainly due to their storytelling style and how it differs from other JRPGs.
Anyway, we can debate all day about the definition of the term visual novel, but in the end it's not really helpful. Genre classification wars rarely are. However, you shouldn't say that people are wrong for calling it a visual novel.
Yeah, that's fair enough. I see what you mean by that. To each their own, I say, as I can respect that many would regard it as one. I can understand why a dialogue-heavy game with this kind of UI would be thought of this way.