The Incredible Adventures of Van Helsing: Final Cut

The Incredible Adventures of Van Helsing: Final Cut

Where is Polish language?
I can't find it anywhere in options.
< >
Showing 1-14 of 14 comments
toruvinn Nov 7, 2015 @ 7:39am 
Well, language setting is in the gameplay options for me, but clicking "English" there does nothing for me. ;-)
Naughty_Raven Nov 7, 2015 @ 8:35am 
Bo nie ma polskiego :/ Zobaczymy co będzie za kilka dni czy to poprawią :/ Jak nie to mam to gdzieś i pogram w każdą część osobno tamte przynajmniej są po polsku...
Last edited by Naughty_Raven; Nov 7, 2015 @ 8:35am
michal Nov 7, 2015 @ 9:33am 
+1
toruvinn Nov 7, 2015 @ 9:55am 
Originally posted by raflix261:
Bo nie ma polskiego :/ Zobaczymy co będzie za kilka dni czy to poprawią :/ Jak nie to mam to gdzieś i pogram w każdą część osobno tamte przynajmniej są po polsku...
Strona sklepu mówi, że "a jednak". Tudzież wiele innych opcji językowych. Może po prostu zmiana nie działa, albo w złym miejscu próbowałem. Jeszcze zobaczę opcje z menu głównego.

EDIT: okej, z głównego działa zmiana, ale faktycznie nie ma polskiego do wyboru. :-S
EDIT2: hmm, ale np. Videos/PL istnieje. Może po prostu zapomnieli dodać opcji i poprawka będzie łatwa i szybka.
EDIT3: Za to Strings/Polish ni ma, więc chyba jednak nie przetłumaczyli, jedynie napisy do filmików. ;-)
Last edited by toruvinn; Nov 7, 2015 @ 10:00am
Ano ni ma. Widocznie można było przetłumaczyć wszystkie części oddzielnie, ale zusammen do kupy jakoś nie da rady ;)
toruvinn Nov 7, 2015 @ 10:14am 
Originally posted by Cebullanka y Grzanka:
Ano ni ma. Widocznie można było przetłumaczyć wszystkie części oddzielnie, ale zusammen do kupy jakoś nie da rady ;)
Ja myślę, że to dość szybko poprawią. Natomiast MOŻE dałoby się samemu stworzyć tłumaczenie, choćby przez kopiowanie tekstów ze Strings/ z części 1-3. Tyle, że to sporo roboty (i brak pewności, czy gra w ogóle pozwoli nasz język wybrać)... acz ze względu, że to w XMLach siedzi, to dałoby się może część zautomatyzować. Niestety nie mam pod ręką żadnego ze Strings/ z VH1..VH3, a nie chce mi się ściągać nastu gigabajtów, by to sprawdzić.
Last edited by toruvinn; Nov 7, 2015 @ 10:15am
Arlinka Nov 8, 2015 @ 4:36am 
Cały czas czekam na poprawkę ale narazie cisza. Jakby ktoś z Was wiedział coś więcej to prosze dać znać ;-)
Naughty_Raven Nov 8, 2015 @ 10:53am 
Originally posted by toruvinn:
Originally posted by Cebullanka y Grzanka:
Ano ni ma. Widocznie można było przetłumaczyć wszystkie części oddzielnie, ale zusammen do kupy jakoś nie da rady ;)
Ja myślę, że to dość szybko poprawią. Natomiast MOŻE dałoby się samemu stworzyć tłumaczenie, choćby przez kopiowanie tekstów ze Strings/ z części 1-3. Tyle, że to sporo roboty (i brak pewności, czy gra w ogóle pozwoli nasz język wybrać)... acz ze względu, że to w XMLach siedzi, to dałoby się może część zautomatyzować. Niestety nie mam pod ręką żadnego ze Strings/ z VH1..VH3, a nie chce mi się ściągać nastu gigabajtów, by to sprawdzić.

Niestety to nie takie proste :/ Specjalnie pobrałem aby to sprawdzić oraz sprawdziłem w jakim formacie są w "nowej" wersji. W poprzednich częściach było w 1 pliku a tutaj to jest porozdzielane :/
toruvinn Nov 8, 2015 @ 10:58am 
Originally posted by raflix261:
Niestety to nie takie proste :/ Specjalnie pobrałem aby to sprawdzić oraz sprawdziłem w jakim formacie są w "nowej" wersji. W poprzednich częściach było w 1 pliku a tutaj to jest porozdzielane :/
No to możnaby to ogarnąć tak:
ładujesz wszystkie łańcuchy, zarówno polskie jak i angielskie (tj. żeby wiedzieć co na co podmieniać) i kolejno po plikach zamieniasz. Jak coś "poprawili" po drodze, to się nie przetłumaczy, ale tego nie będzie dużo.
Naughty_Raven Nov 8, 2015 @ 11:00am 
No tak tylko że stare pliki to jakieś n2pk :/ i jak otworzę Notepad++ to widać polskie napisy ale nie wszystkie... i może czegoś brakować. A nowe są wszystkie w XML.
toruvinn Nov 8, 2015 @ 11:34am 
Originally posted by raflix261:
No tak tylko że stare pliki to jakieś n2pk :/ i jak otworzę Notepad++ to widać polskie napisy ale nie wszystkie... i może czegoś brakować. A nowe są wszystkie w XML.
Ah, liczyłem, że starsze to też jakiś XML, czy coś. Oczywiście możnaby rozszyfrować format, ale... Chyba za dużo zabawy, lepiej czekać, aż się Neocore obudzi.

Neocore, any chance for an access to your translation tool? Fairly sure people wouldn't mind submitting community-made translations.
Włosi mają ten sam problem, ale znalazłem posta w którym twórcy piszą, że wszystko mają przetłumaczone tylko coś jeszcze sprawdzają. Miejmy nadzieję, że z językiem polskim będzie podobnie.
Już jest!
Many thanks NeocoreGames for polish pack! Good job!
toruvinn Nov 9, 2015 @ 1:33pm 
Originally posted by Cebullanka y Grzanka:
Many thanks NeocoreGames for polish pack! Good job!
Pretty awesome, aren't they.
< >
Showing 1-14 of 14 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Nov 7, 2015 @ 7:27am
Posts: 14