Інсталювати Steam
увійти
|
мова
简体中文 (спрощена китайська)
繁體中文 (традиційна китайська)
日本語 (японська)
한국어 (корейська)
ไทย (тайська)
Български (болгарська)
Čeština (чеська)
Dansk (данська)
Deutsch (німецька)
English (англійська)
Español - España (іспанська — Іспанія)
Español - Latinoamérica (іспанська — Латинська Америка)
Ελληνικά (грецька)
Français (французька)
Italiano (італійська)
Bahasa Indonesia (індонезійська)
Magyar (угорська)
Nederlands (нідерландська)
Norsk (норвезька)
Polski (польська)
Português (португальська — Португалія)
Português - Brasil (португальська — Бразилія)
Română (румунська)
Русский (російська)
Suomi (фінська)
Svenska (шведська)
Türkçe (турецька)
Tiếng Việt (в’єтнамська)
Повідомити про проблему з перекладом
Spero davvero si riprenda al più presto il papy! In ogni caso complimenti davvero! Se fossi in te però condividerei gli strumenti di traduzione che usi te,usi le Api di Google? o altre applicazioni? cosi magari ci possono essere tanti altri che potrebbero aiutarti.
P.S: Aggiornaci su papà
Nessun tool, tutto tradotto a mano riga per riga.
Mio padre è rientrato a casa oggi e sembra stare meglio, nel weekend salvo imprevisti pubblicherò una versione 0.9 qui su Steam.
Grazie a tutti per il supporto.
Meno male per tuo papà! Sei in gamba. Che io sappia esistono dei tools che ti evidenziano le righe da tradurre e quali no. Non fanno il lavoro automaticamente,ma evidenziano i passaggi necessari e rende il tutto molto più intuitivo
dove puoi vedere il motivo del crash.
per esempio per crusader kings 3, il percorso è questo:
C:\Users\pierp\Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings III\logs, per endless space non saprei perché non l'ho ancora reinstallato
Certo, ed è proprio guardando il Log che si capisce che il problema è nella compilazione del file XML che contiene le info della Mod. È senz'altro una cavolota ma avendo esperienza zero con questo sistema di modding devo solo aspettare che qualcuno mi dica come compilarlo correttamente.
Ora l'unico problema rimane come fare per fargli riconoscere anche i sottotitoli ai vari filmati presenti nel gioco. I loro file di testo sono infatti al di fuori della cartella "Localization" e qui devo per forza aspettare qualche modder esperto che mi spieghi quali righe aggiungere affinché il gioco li carichi nella Mod.
In serata proverò a caricarla comunque nel Workshop, sperando non spuntino altri problemi!
Ad esempio, se stai sovrascrivendo la cartella localization, la tua mod avrà una struttura del tipo:
Mod->media->localization->EN, se ad esempio hai sovrascritto la traduzione inglese.
Ora, se i filmati si trovato comunque in media, ti basta creare una cartella dentro la cartella "media", della tua mod
Quindi verrà fuori una roba tipo Mod-->media-->Cartella filmati + Cartella Localization --> EN
L'importante è che i nomi dei filmati nella cartella media siano uguali, così che il gioco il riconosca e la mod li sovrascriva.
Per capirsi queste sono le righe che ho inserito per fargli riconoscere la cartella localization
<Plugins>
<LocalizationPlugin DefaultLanguage="italian">
<Directory>Localization</Directory>
</LocalizationPlugin>
</Plugins>
Il problema è che non trovo nessuna funzione plugin per i sottotitoli.