Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
https://legendsoflocalization.com/squalls-whatever-line-in-japanese-final-fantasy-viii/
In german, he just says "Nicht wirklich" very often. It translates to "not really".
In the original japanese version, Squall uses different sentences and i way less rude than he might come across in the english translation.
https://www.nag.co.za/2019/02/13/whatever-weve-been-wrong-about-squall-this-whole-time/
Someone that wants to refer to the actual meaning of this phrase should adopt that in each situation that is being used accordingly.