Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Comprei o jogo ontem e já estou aproveitando desta maravilha.
Aproveitando, até agora encontrei três possíveis erros, que são:
https://i.imgur.com/MQxo4We.jpg
[...] especialmente uma bêbada. Afasta-se ou me enfrente.
Acredito que seja: especialmente um bêbado, pq ela esta se referindo a um grupo de bêbados homens.
https://i.imgur.com/HXfDUHf.jpg
Nesse: Me fale sobre você mesmo.
Não seria melhor: Me fale sobre você. ?
https://i.imgur.com/CB0OGEJ.jpg
É melhor liderar do que ser seguir, isso é verdade.
Seria: É melhor liderar do que ser subordinado ou seguir ordens, isso é verdade.
Agradeço o tempo que você se disponibilizou para traduzir este jogo.
Conforme for jogando e encontrando possíveis erros, vou botando aqui.
Abraços!
Obrigado por disponibilizar seu tempo para ajudar na revisão! E para melhor conversar sobre isso, se quiser, eu disponibilizei um canal do Discord para todos que quiserem ajudar na revisão! Entra lá!
https://discord.gg/BkKXc6Zs4r
É um Discord aberto a todos!
Em relação as correções:
A primeira está certa mesmo. Seria "bêbada", porque se refere a "escolta", que é feminino.
A segunda é porque existem muitas linhas que a Larian reutiliza em vários personagens, e esta linha em específico faz uma brincadeira com o prefeito. Ele não escuta muito bem, e eu tive que encaixar uma brincadeira que fizesse sentido e não soasse muito estranho ou errado. "Me fale sobre você mesmo." "Torresmo? Que torresmo? Ah... eu mesmo!" Entendeu?
A terceira é um erro mesmo. Eu fui lá e corrigi. Haha!
Muito obrigado, doObr! Quero muito que se divirta com o jogo!
Que a Luz dos Sete ilumine você!
Tive uma dificuldade para colocar pois os arquivos ficam em uma pasta que nao se chama english, cometi o erro de tentar somente substituir os arquivos.
Mas para as pessoas que estavam tendo dificuldade:
-apague o english.pak.
-crie uma pasta chamado english
-e coloque os aquivos language e english que o kadinho disponibilizou dentro dela com o tutorial dele.
Obrigado pela tradução!!!
A sua tradução ficou no tamanho certo, com o texto ótimo para se ler. Obrigado cara!!!! Vou até começar o jogo de novo com o meu irmão kkkk