Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Hello, how is it going? Are there any plans for a russian translation?
Hi Phneuma Films.
Knowing how absolutely crazy that Scandinavian/Nordic countries are when it comes to
crime mysteries in bookform and TV, I´m certain that this would appeal very much to
them as a game, and hopefully as a future franchise. Well, in other words, I KNOW it will.
All ages and both genders. Scandinavia has gone crime mystery insane.
Have been for many years.
Just to mention the Millenium Trilogy: "Girl with the Dragon tattoo," etc.
Even Britain is buying danish crime TV-series, how amazing that even might sound.
Just to mention: "The Killing."
"The Bridge," a co op between Denmark and Sweden, I'm sure Norway as well, which was
about a murdered politician, lying exactly on the middle of the border on the bridge
between the two countries.
The british version became a co op with the french due to having a tunnel connection.
Called "The Tunnel."
The American version was at the mexican border that the scene took place, etc.
Half the female population in Denmark, Sweden and Norway are crime writers, and they are
mostly doing pretty well. (Of course an exaggeration, but there are many)
But it most definitely goes the other way around too in a much bigger scale.
They air alot of british crime TV series here too. Both in Danish, Norwegian and Swedish tv.
Too many to mention in this post, way to many. Gently, Foyle, Sherlock, Morse, Barnaby,
Shetland, Taggart, and on, and on.
So the population in Scandinavian countries are absolutely insatiable when it comes to
crime mysteries.
And I think so much more on this type of media, as it is interactive and
motion picture, which I think reaches over a much wider age range, as older folks tends not
to be able to get attached to a 3D-polygon,textured warrior with full armor and a weapons
arsenal bigger than the army his fighting.
Especially middleaged women and above, I wonder why.
There's a market for this game addressing more women to play computer games.
Women loves intrigue, secrets, crime, mystery, so I'm definite, that this will catch on.
Especially in scandinavia, as they simply can't get enough of crime stories from britain
and own productions.
They can be the detective. Yet another dimension to their experience, would appeal to them,
I'm sure.
I remember a couple of very simular games from the noughties, that the danes and the swedes made.
Same style with the interviewing and what not, although different mechanics, interface.
I actually still have these games, but they are so bugged, that it is impossible for me
to get very far before permanent crashes.
One of the danish games were called "Mistænkt," which means "Suspect," from 2001, and had
Lars Mikkelsen playing some dopehead you had to interview. This year he played 4 episodes of
"House of Cards," as a russian president and many other productions.
As far as I remember he was in the original danish production of "The Killing" as well.
His brother Mads Mikkelsen is playing "Hannibal," for the third or fourth season now.
Just a little insignificant info...:-)
My craving for this type of game has grown over many years because I couldn't play the games
I had in this genre, or purely because they were to stupid for my taste.
So when I stumbled upon this, by coincident, fortunately/unfortunately.
I bought it right away after seeing the trailer.
Very nice quality. A pleasure to look at in HD.
This game is way more polished and up to date than those 15-20 year old games were,
of course.
I was relieved, that this one actually worked... That's already a 10 in my book, considering
all the years I've been waiting to actaully just being able to finish this type of game without
technical issues that always ended up being unfixable.
That was a pleasent relief.
But already then there were a market for the FMV genre in Scandinavia, although for obvious
reasons not as much as today, of course.
Problem was that they crashed constantly, as mentioned.
This one, on the other hand, doesn't crash, at least not on my computer.
Well, this wasn't suppose to be a review, as it's turning out to be.
I like it. The game. Great acting.
Being knowledgeable about the insatiable craving Scandinavians have for the genre and the
FMV type of gameplay presentation and execution of this game, I would love to help translate
it into danish. Which then would be pretty easy for other interested to translate into
the other Scandinavian languages, I hope.
I'm not trying to intrude or impose myself, I just want to help, as I will translate the subs
for my father no matter what anyway, to introduce him to this game.
I know it will take a loong time. I have translated both movies and TV-series and Talk-shows
before, so I know the huge task that I'm going to suffer through, believe me.
It's not a google translate I'm talking about. Trust me. Call it a mod, whatever.
I don't know what a subtitle for a game would be called. Maybe a submod...
I will however give it a shot, because I like the game.
And of course because I want a sequel, and would love to help, if allowed.
If not for anybody else, then for my father to enjoy. At least the subtitles.
The gameplay text itself are stationary and doesn't pass by as quick as the movie-clips,
except the telephone calls.
which gives him the opportunity to spell his way through and hopefully make the most of the
choices of interrogation, with my help.
Would love to translate the rest too, but that's not for me to decide.
This game will sell in Scandinavia, but it needs translation, to take off.
It would appeal to a so much wider clientel than just the average youngster sitting on
steam being used to english.
The age range would be raised considerably. Lots of Scandinavians of a mature age are not
that strong in english and would definitely pass on the game for that very reason
no matter how much they're itching to play it.
Not that they don't speak english. Many understand some english but many doesn't and wont
bother as a whole if there are no subtitles or interface in their native tongue.
Spoiled people, eh.
We are born and raised with subtitles and we have difficulties coping without.
Incorporated from birth, sorry. Atlas-like brainwash.
We don't dub foreign language TV productions, like the germans, french, spanish, etc.
That's why, I'm sure.
And, it's a very text based game, and therefore requires a translation.
I would love to give that a shot, if it will agree with you guys.
Even the interface, although I have no idea with which application to open the appropriate
file to do so. Some of it are a photoshop job i realize. But hopefully not
all of it, is it? I mean all the boxes with text in them like the answers and questions?
Hola cybergp3. Tendrías el fichero con los subtítulos en algún sitio?
Mucas gracias, un saludo