CrossCode

CrossCode

View Stats:
Spanish Translate!!!
I love crosscode , but I think in the translation as necessary.

Im from Colombia (Sorry for my bad English)
< >
Showing 76-90 of 107 comments
Snake128 Sep 17, 2020 @ 3:20am 
Luvellor te he enviado una solicitud de amistad, hablamos mejor de la traducción a ver si lo podemos resolver
Last edited by Snake128; Sep 17, 2020 @ 3:20am
Snake128 Sep 17, 2020 @ 11:26pm 
Bueno un equipo de tradusquare ha empezado a mirar si sería posible y así es, se necesita gente que sepa traducir del ingles, debería ser gente seria, con ganas y que su nivel de ingles sea alto.

Si alguien quiere unirse al equipo que lo comunique por aquí o me agregue como amigo.
RunefaustBlack Sep 23, 2020 @ 9:26am 
Me encantaría formar parte pero no sé si tengo el tiempo necesario. Lo consideraré.

(Por no mencionar que aún no he terminado el maldito juego)
DaGa BrokenHeart Sep 27, 2020 @ 3:09am 
Originally posted by luvellor:
buenas tengo novedades de la traduccion, avance bastantes escenarios, pero me encontre con 2 grandes problemas que no se si voy a poder solucionar

1° el juego consta con DEMACIADAS quest, lo que implica mas de 4000 lineas de dialogo a traducir
2° salio una nueva version del juego lo que ocaciono que los archivos ya no sean compatibles

del punto 1 lo unico que se me ocurrio fue ignorar las quest y centrarme en la traduccion de la historia principal que la tengo muy avanzada , el problema es que este juego centra mucho sus mecanicas en las quest secundarias

del punto 2 no se como resolverlo


ustedes que opinan?

Mi consejo es que aprendas a escribir en español antes de traducir del inglés. "traducción" lleva tilde. "avancé" en ese caso, lleva tilde. "encontré" lleva tilde. Ese "sé" lleva tilde. "DEMACIADAS" no existe. Ese "más" lleva tilde. "diálogo" lleva tilde. "salió" lleva tilde. "versión" lleva tilde. "ocaciono" no existe. "único" lleva tilde. "ocurrió" lleva tilde. "traducción" lleva tilde. "mecánicas" lleva tilde. Ese "sé" lleva tilde. Ese "qué" lleva tilde. Sin contar con absolutamente todos los signos de puntuación que deberías haber usado y no lo has hecho. Me tragué la excusa de que el juego no permite el carácter "ñ" y de que no permite tildes, pero aquí sí puedes ponerlas. Aparte de la traducción literal sin ningún signo de puntuación... Te agradecemos infinitamente el esfuerzo, pero no creo que estés capacitado para realizar una traducción.
Llancapichun Oct 2, 2020 @ 9:25pm 
lleva mas de 5 años el juego y el Dev ni pico con novedades de nuevos idiomas siendo que en un principio prometio mas idiomas en este mismo post. Una chafa
TheBaronRojo Oct 3, 2020 @ 7:28pm 
Yo estaría dispuesto a colaborar con la traducción. No podría invertirle todo el día a ella por que tengo que trabajar programando, pero puedo usar bastante de mi tiempo libre en el proyecto. Mi nivel de ingles es bastante alto (B2)
Sagar Oct 22, 2020 @ 7:12pm 
+1 comon man
Winc0 Dec 19, 2020 @ 8:33am 
+1
TheBaronRojo Dec 19, 2020 @ 8:17pm 
Al final como que el proyecto quedo en nada por que ninguno de los empezaron esto volvieron a hablar.
ziinac Dec 20, 2020 @ 12:13pm 
como que ya fue
Sleepwalking Mar 10, 2021 @ 6:06pm 
Después de años de este post y nada que hay traducción ;(
Nicolphanton Apr 21, 2021 @ 10:21am 
+1
Chocolateunu May 3, 2021 @ 9:03pm 
https://weblate.crosscode.ru/projects/crosscode/#languages

Todavía no desesperen, chicos! Al parecer la traducción al español es un hecho :HatHealth:
Solo queda tener paciencia.
ziinac May 3, 2021 @ 9:58pm 
sos un grande, como boquita :D
Swon May 4, 2021 @ 1:00am 
Hostia!!! en serio?? que gran noticia
Muchísimas gracias, de verdad
< >
Showing 76-90 of 107 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Feb 2, 2016 @ 6:40pm
Posts: 107