Battle Brothers
Тема закрыта
Deutsche Übersetzung
Bitte eine Deutsche Übersetzung, das Spiel Interessiert mich nemlich sehr, kann es aber nicht spielen da ich leider kein English kann.
< >
Сообщения 115 из 24
Leider wird es das Spiel wahrscheinlich nicht auf Deutsch (oder generell einer anderen Sprache) geben. Die Begründung liegt unter anderem darin, wie alle Texte im Spiel generiert werden: Sie wird aus vielenen verschiedenen Bausteinen je nach Situation zusammengesetzt. Das funktioniert einwandfrei mit englischer Grammatik, wird jedoch schwerer bis vlt. sogar unmöglich in anderen Sprachen.
----------
Clarified why there will most likely not be any other language versions of the game.
Ich habe es gekauft, um die Jungs aus Deutschland zu unterstützen. Es hieß immer mit einer nachzuvollziehenden Begründung, dass sie Deutsch nachliefern. Ich wäre sehr enttäuscht, wenn das nicht geschieht. Bislang habe ich auf diese Art und Weise immer mal wieder Spiele von deutschen Entwicklern versucht zu unterstützen. Doch ich werde wohl aufgrund dieser Erfahrung meine Vorgehensweise überdenken müssen. :steamsad:
Sie haben nie eine deutsche Version versprochen...
Leute es wird keinerlei Übersetzungen in einer anderen Sprache geben. Lest Ihr nicht die Dev Blogs? Und wie mein Vorredner @Zensalin1 schon erwähnt, es wurde nie versprochen. Wenn eine Übersetzung gemacht worden wäre dann wohl als erstes eine Deutsche so die Entwickler. Das ist leider nicht der Fall, schade für uns das geht mir genauso, dass sprengt sowohl den finanziellen und wirtschaftlichen Rahmen des kleinen Teams und zudem ist die schwere der zufälligen Bausteine ein großes Hinderniss. Lasst das Thema ruhen Leute und so schwer sind die englisch Texte nicht zu verstehen. Selbst wenn man nur Bruchstücke versteht reicht das um den Sinn darin zu erkennen!
sehr Schade. Ich bin sehr enttäuscht!!!
"Sie haben nie eine deutsche Version versprochen..." kann man eigentlich nicht unbedingt sagen: "Deutsch steht auf jeden Fall ganz oben auf unserer Liste." Ist zwar kein Umsetzungsversprechen, aber sehr dicht dran. Ich glaube auch das hier viele Enttäuscht sein werden.

https://steamcommunity.com/app/365360/discussions/0/618460171327753736/
Aloha, ich bin heute auf das Spiel gestoßen unter der Suche Strategiespiele aus Deutschland.
..und sehe das das auf englisch ist ????
Ist da irgendwie noch eine deutsche Übersetzung geplant ?
meines Wissens nicht, und ich glaube auch nicht, dass da noch was kommt, die Entwickler werden sich wahrscheinlich auf das neue Spiel konzentrieren. Wenn Du aber Grundkenntnisse der Englischen Sprache hast, solltest Du keine Probleme haben, das Spiel zu verstehen, es ist ja kein Text schweres RPG.
Автор сообщения: fhmilamber
sehr Schade. Ich bin sehr enttäuscht!!!

Also meiner Meinung nach reicht Schulenglisch völlig aus so komplex sind die Texte hier nicht.
Mein Englisch ist nicht das beste reicht allerdings hier völlig aus und wenn man doch etwas nicht versteht Goggle Übersetzer App Bild mit Handy machen und der Text wird zu 90% richtig übersetzt.
Es ist sicher auch für die persönliche Zukunft gut ein wenig Englisch zu lernen das kann man auch noch wenn man selbst älter ist.

Kurz gesagt dieses Geheule wegen der anderen Sprachen ist hier echt fehl am Platz es ist und bleibt kein komplexes RPG wie z.b. Planescape Torment
Wenn das so weiter geht wird es bald keine deutsche Texte in Spielen mehr geben. Traurig! Ein deutsches entwickler Team, ich würde mich schämen...
Автор сообщения: Turmfalke
Wenn das so weiter geht wird es bald keine deutsche Texte in Spielen mehr geben. Traurig! Ein deutsches entwickler Team, ich würde mich schämen...

der Markt ist nun mal unmengen größer in englischer Sprache...und als kleines Entwicklerstudio steht nun mal auch die Wirtschalftlichkeit im Vordergrund.

Allerdings könnte man die Fanbase mit einbeziehen um die übersetzten Texte zu liefern...
Genug mehrsprachler gibt es ja...
Es gibt eine partielle russische Fan-Übersetzung, scheint also möglich zu sein, auch wenn das Spiel z.T. mit Textbausteinen arbeitet, die prozedural zusammengesetzt werden und deshalb schwer zu übersetzen sind.

Persönlich ist es mir ziemlich egal, ich sehe Spiele, Bücher etc i.d.R als willkommene Gelegenheit, mein Englisch zu verbessern. Kann auch verstehen, dass ein kleiner Entwickler seine begrenzten Ressourcen nicht auf Übersetzungen verwenden will. In dem Kontext macht Englisch einfach mehr Sinn. Nur auf Deutsch zu veröffentlichen wäre wirtschaftlicher Irrsinn.
Отредактировано Heron; 31 июл. 2020 г. в 15:39
deswegen meine ich ja die FanBase mit einzubeziehen....sonst ist das einfach nur ein Kraftakt...

Und ich weiß wovon ich rede....Anfang der 2000er war ich mit Marlex (Alexander Koch) in Kontakt um sein Spiel "Vampires Dawn" in Französisch zu übersetzen (bin zweisprachig aufgewachsen...). Ich hatte auch bald das komplette Interface, Menüführung, Skills, Waffen, Items, Zauber und das komplette Kampfsystem übersetzt...und da waren schon einige Wochen ins Land gezogen. Ich habe dann irgendwann aufgegeben da die Texte einfach zu viele waren...aber auch weil der damalige RPG-Maker einfach suboptimal war was die Dialoge anging...

Gut, es war auch ein RPG mit massenweise Text und Dialoge, aber wenn man so ein Projekt mal angefangen hat stellt man fest welcher riesen Aufwand damit verbunden ist...zumal man ja keine "Übersetzung" will, sondern eine Adaptattion (der "Sinn" soll ja übersetzt werden, sonst könnt man ja auch google translate nutzen ;) ).
Bei BB wäre das einfacher (im gegensatz zu einem CRP), da es ja Textblöcke sind und keine richtigen Dialoge...

(und wer Vampires Dawn nicht kennt sollte da mal reinschauen)
Отредактировано Shad1902; 31 июл. 2020 г. в 22:50
Автор сообщения: Heron
Es gibt eine partielle russische Fan-Übersetzung, scheint also möglich zu sein, auch wenn das Spiel z.T. mit Textbausteinen arbeitet, die prozedural zusammengesetzt werden und deshalb schwer zu übersetzen sind.

Автор сообщения: Shad1902
deswegen meine ich ja die FanBase mit einzubeziehen....sonst ist das einfach nur ein Kraftakt...

Я совсем не знаю немецкого языка. Прошу прощения! Но есть такая идея. Все тексты для перевода разбросаны по файлам игры. Это делает перевод труднореализуемым обычными способами. И в этом вся суть проблемы с отсутствием любого перевода как такового. Но можно сделать иначе... И это впоследствии значительно, на порядок, облегчит перевод игры на любой язык... В общем, попробую объяснить на конкретном практическом примере.

Откроем любой игровой файл. Не знаю: barbarian_background.nut. И увидим:
...
this.m. Name = "Barbarian";
...

Или же: wildman_background.nut. И то же самое:
...
this.m. Name = "Wildman";
this.m. BackgroundDescription = "Wildmen are used to the hard life of the wild where only the strong prevail. They are less used to the life of cities, where the astute and deceitful rule.";
...

И так в каждом из файлов!!!

Что же можно сделать? Используем, например, файл strings.nut или же создадим с нуля новый файл backgrounds.nut ... И перенесём тексты туда (тогда после перевода это будет выглядеть примерно так):
gt.Const.Strings.BackgroundName <- {Barbarian = "Barbar".., Wildman = "Wilder Mann"}...
gt.Const.Strings.BackgroundDescription <- {Wildman = "Wildmänner sind an das harte Leben der Wildnis gewöhnt, in dem nur die Starken vorherrschen. Sie sind weniger an das Leben von Städten gewöhnt, in denen die scharfsinnige und betrügerische Herrschaft herrscht."}...

В основном же файле оставляем ссылку - уже не сам текст, а ссылку! - на текст, который теперь может быть и на английском, и на русском, да вот хоть на китайском языке, не говоря уже про немецкий язык...
То есть:
this.m. Name = this.Const.Strings.BackgroundName.Barbarian;
Или же:
this.m. Name = this.Const.Strings.BackgroundName.Wildman;
this.m. BackgroundDescription = this.Const.Strings.BackroundDescription.Wildman;

Понятна идея? И так, час за часом, день за днём, постепенно вытаскиваем все эти килобайты строк, предложение за предложением, файл за файлом.

Ну а дальше собственно перевести игру, хоть на испанский, хоть на французский, - да хоть на суахили! - уже не будет проблемой... Если Вы готовы принять посильное участие в реализации данного проекта, то присоединяйтесь, добро пожаловать!)

P.S. Справитесь с google-переводом моего текста? Can You google-translate my text? Thanks!
Отредактировано centurion-x; 2 авг. 2020 г. в 2:20
< >
Сообщения 115 из 24
Показывать на странице: 1530 50

Дата создания: 8 мая. 2017 г. в 13:10
Сообщений: 24