Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Übersetzung geht so. Am Anfang sind ein paar Fehler drin, später ist mir nicht wirklich was ins Auge gesprungen.
Ein paar Namen wurden auch geändert, Verse heiß dann Lyra (fragt mich nicht warum) und ein paar NPC hab ich auch schon mit abgeänderten Namen gesehen.
Bei "Pillars" fand ich das halt auch einfach so unentspannt gefühlte 1000 Seiten Text auf Englisch zu lesen. Naja.
Und ich sehe schon Kyros verdamme die Publishers bestellte Übersetzern!
Der einzige Nachteil in deutsch den ich für mich ausgemacht habe, ist das fehlen der akustischen Stimmen, da diese nur in englisch verfügbar sind.
Sprich es werden teilweise ganze Textpassagen in englisch vorgelesen, hier ist das Problem das man sich nicht auf beides konzentrieren kann.
Daher habe ich die Stimmen deaktiviert, auch Gespräche, oder Wortfetzten welche sich die Charaktere untereinander immer wieder zuwerfen fehlen bei mir.