Realms of the Haunting

Realms of the Haunting

signatux Nov 5, 2017 @ 9:49am
Traducción al español y tearing
¡Hola! Hace tiempo me bajé la traducción al español que está en la sección «Guías» y sólo la probé.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=454105521

Ahora es cuando me he puesto con el juego y quisiera comentar unas cosillas por si a alguien le resulta de utilidad. En primer lugar aclarar que la traducción funciona perfectamente (voces, subtítulos y textos en pantalla), al menos hasta donde vi xD Mi problema viene con el tearing (falta de sincronización vertical). Probé mil configuraciones con el DOSBox que viene con el juego y con un DOSBox SVN Daum que tenía por mi cuenta (éste tiene función de VSync) y nada eliminaba el tearing. A mí me resulta más molesto aún porque al grabar el juego se nota mucho más en los vídeos que cuando propiamente lo estoy jugando. Después de mirar foros (en inglés en su mayoría) vi que existía dos versiones del juego, una en la que no se puede elegir la dificultad (versión UK) y la parcheada en la que sí se pueden elegir la dificultad de la aventura y del arcade (versión USA). En dichos foros hablaban de cómo al pasar a la versión parcheada tenían problemas de tearing y de iluminación, y se preguntaban si realmente merecía la pena el parche o no. Bueno, como a mí me molesta el tearing, he decidido que no me merece la pena (espero no arrepentirme avanzado el juego xD). La versión que te instala Steam es la "normal", en la que no puedes elegir la dificultad en el menú principal y tal (aquí no tengo tearing al configurar DOSBox SVN Daum). Y al aplicar la traducción al español pasa a ser la versión parcheada con su menú de dificultad y, por desgracia, tearing. Lo que hice para traducir el juego y que siguiera la versión normal fue aplicar la traducción de la guía manualmente, copiando todos los archivos de las carpetas DATA y ROTH excepto los ejecutables ROTH.EXE de ambas carpetas. Así el juego se me ejecuta traducido, doblado, versión normal sin elección de dificultad y lo más importante para mí, sin tearing. No sé si tendrá repercusiones a largo plazo esta instalación en el juego, pero bueno. Siento el tostón :steamfacepalm: Pero quizás a alguien le resulte útil xD
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Takeshi Gitano Nov 5, 2017 @ 10:38am 
Saludos !

No conocia el problema del tearing :S
Recuerdo que cuando probaba la traduccion al final inclui los ejecutables porque no habia manera de que leyera los archivos de la traduccion con los ejecutables originales.

Yo tambien prefiero que use la version original sin parchear e incluir un link al parche y que la gente decida.

Gracias por la informacion ,vere si saco un tiempo para actualizarla :D
signatux Nov 5, 2017 @ 4:38pm 
¡Hola! Lo he vuelto a probar todo con instalación desde cero, vaya que con tanto copia y pega de archivos se me hubiera pasado algo. Los resultados son los mismos. La única manera de no tener tearing (caso personal, no tiene que ser así en otros ordenadores) es usando la traducción sin reemplazar los ejecutables y usar un DOSBox Daum añadiendo lo siguiente a su archivo de configuración de dosboxROTH

En el apartado [sdl]
output=direct3d (uso este porque me viene perfecto a la hora de grabar vídeo).
pixelshader=point.fx (no sé si habrá mejores pero éste me va bien xD).

En el apartado [render] que es donde radica en mi caso la diferencia entre tearing o no
scaler=hardware2x

Luego además puedes añadir, aunque no teniendo ya tearing no le veo sentido, un nuevo apartado que en el archivo de configuración original no viene.

[vsync]
# vsyncmode: Synchronize vsync timing to the host display. Requires calibration within dosbox.
# Possible values: off, on, force, host.
# vsyncrate: Vsync rate used if vsync is enabled. Ignored if vsyncmode is set to host (win32).
# Possible values:.
vsyncmode=on
vsyncrate=60

Lo ♥♥♥♥ entre los apartados de [render] y [cpu]


Otra manera que encontré sin hacer tanto jaleo era modificar los ciclos a los que va DOSBox, si reduces ciclos eliminas el tearing, pero el juego va más lento, y tienes que ir jugando a ver qué número te viene bien. En mi caso creo que fue 100500 en cycles.

Y bueno, sólo recalcar que estoy agradecido por la traduccón y puesta a punto de la guía del compañero, porque la verdad, sólo compré este juego porque vi que existía traducción xD

Un saludo.
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Per page: 1530 50