Creativerse

Creativerse

This topic has been locked
wattzefack Aug 10, 2017 @ 6:37am
Creativerse auf Deutsch
Wie kann man denn die Sprache auf deutsch umstellen?
Mein Sohn spielt die free-Version und bei ihm ist es auf deutsch.
< >
Showing 1-15 of 16 comments
Hoki Aug 10, 2017 @ 6:43am 
aktuell ist es mehr ein bug dass die deutsche version ab und an auftritt.

an sich ist die sprache noch nicht verfügbar da die Übersetzung noch nich abgeschlossen sind.
wattzefack Aug 10, 2017 @ 6:44am 
Ein Bug? Lol....
Ist der reproduzierbar?
Adun Aug 10, 2017 @ 6:58am 
Grins. Wenn du es schaffst, den bug zu reproduzieren, sag den Devs Bescheid, die freuen sich.
WHAT?
What are you people saying??? .____.
wattzefack Aug 10, 2017 @ 9:24am 
@julia_maluca
Dein Text liest sich als wären die Entwickler zu blöd das Spiel auf deutsch verfügbar zu machen. ^^ *grins*
Ich denke mal eher dass einfach nur der deutsche Markt vernachlässigt wird oder davon ausgegangen wird dass jeder englisch liebt, spricht und morgens zum Frühstück isst. Programmiertechnisch ist das nämlich in der Regel recht simple. Die deutschen Strings werden dabei aus einer Ressourcendatei gelesen. Manchmal auch aus einer xml, was gut ist da man da selber Hand anlegen kann.
Last edited by wattzefack; Aug 10, 2017 @ 9:25am
Myrdaut Aug 10, 2017 @ 9:38am 
@wattzefack
Nee, du hast das falsch verstanden.
Die Deutsche Übersetzung die man jetzt als BUG erhält, ist nur eine sehr schlechte und schnell gemachte.
Nur ist nicht klar wie diese BUG bei manchen Leuten entsteht und bei anderen wieder nicht.
Daher das mit den Bescheid sagen.

An einer richtigen und vernünftigen Übersetzung wird zurzeit schon gearbeitet und wird sobald Sie fertig ist für alle bereit gestellt.
Nur kann das noch etwas dauern.
Eveaustria Aug 10, 2017 @ 5:46pm 
Originally posted by wattzefack:
@julia_maluca
Dein Text liest sich als wären die Entwickler zu blöd das Spiel auf deutsch verfügbar zu machen. ^^ *grins*
Ich denke mal eher dass einfach nur der deutsche Markt vernachlässigt wird oder davon ausgegangen wird dass jeder englisch liebt, spricht und morgens zum Frühstück isst. Programmiertechnisch ist das nämlich in der Regel recht simple. Die deutschen Strings werden dabei aus einer Ressourcendatei gelesen. Manchmal auch aus einer xml, was gut ist da man da selber Hand anlegen kann.
Sorry, aber wie absurd ist das denn? "Programmiertechnisch simpel"? Wenn gar keine deutsche Ressourcendatei existiert, dann kann es nicht "simpel" sein, eine deutsche Übersetzung aus dem Nichts herbeizuzaubern.

So wie's aussieht, basiert der derzeitige Bug auf einer mit Google erstellten Testversion der Textdateien. Aber wenn du dir genau ansiehst, was da ganz genau in Deutsch am Bildschirm steht, kommt dir schnell das Grauen. Diese deutschen Texte sind praktisch unverwendbar. Mein Freund hat den Bug zufällig, daher weiß ich das :p

Wenn der deutschsprachige Markt (es gibt nicht nur "Deutsche" auf der Welt, sondern auch Leute wie mich, die aus anderen deutschsprachigen Ländern kommen) wirklich "vernachlässigt" würde, wieso glaubst du, gibt es denn dann überhaupt deutsche Testdateien?

Die Entwickler haben schon zu Early Access - Zeiten versprochen, dass es auf jeden Fall eine deutsche Version geben wird, weil die deutschsprachige Community die zweitgrößte nach der englischsprachigen ist. Im offiziellen Trailer wird eine der größten deutschsprachigen Creativerse-Welten gezeigt, und es gibt hier nicht ohne Grund deutschsprachige Foren-Moderatoren, wie dir eigentlich auffallen hätte müssen, als du Julia geantwortet hast.
Last edited by Eveaustria; Aug 10, 2017 @ 6:02pm
Eveaustria Aug 10, 2017 @ 5:59pm 
Hier eine Stellungnahme zu der "schlechten" deutschen Übersetzung von den Entwicklern persönlich (musste erst danach suchen):
Originally posted by Thor:
Hey SirMonty!

Sorry about that! We haven't enabled localization for real yet, you shouldn't be able to see any 'translated' strings but there have been some reports of players being able to get them to appear accidentally. Usually re-starting the game puts it back to English.

Those strings are essentially test strings so we can just run through the game and make sure everything is hooked up to localize.

We'll have a localization company do the real translations for us, don't worry!

Thanks,

Thor

http://steamcommunity.com/app/280790/discussions/0/1470840994959439335/#c1470840994959461667

Originally posted by PEANUT BUTTER AN UNUSUAL NAME:
WHAT?
What are you people saying??? .____.
Why do you even want to know? If you are really that curious, you could simply use Google translator - it will at least give you a good idea.

I just wonder why you didn't inquire to know what other players were talking about in their forum threads that they opened with posts in Chinese, Spanish, Portuguese, Italian and Russian during the last few weeks...
Last edited by Eveaustria; Aug 10, 2017 @ 6:04pm
wattzefack Aug 10, 2017 @ 11:18pm 
@eveaustria
Erstmal danke für Deine Infos zu dem kläglichen Versuch das Spiel einzudeutschen.

Deine Abwertung meiner Meinung zur Sache verstehe ich allerdings nicht. Du kannst selbstverständlich anderer Meinung sein, meine These als Absurd zu bezeichnen ist dabei überflüssig.

Natüllich! muss eine deutsche Übersetzung vorhanden sein umd sie als Ressource einzubinden. Welche Form auch immer diese Ressource hat. Dazu holt man sich einen Übersetzer oder jemanden der der Deutschen Sprache mächtig ist.... usw

Also eigentlich ganz simple ^^

Und btw, das Spiel gibt es nun schon ein paar Jahre lang (2014?) und auch wenn das offizielle Release erst dieses Jahr im Mai erschienen ist, war das genug Zeit um den deutschen Markt mit einer deutschen Version zu bedienen. Also warum gibt es keine deutsche Version? Genau! Ist nicht so wichtig....
Last edited by wattzefack; Aug 10, 2017 @ 11:27pm
Adun Aug 11, 2017 @ 12:09am 
Wattzefack, ich glaube, ihr beide seid ein bißchen sehr starr in eurer Meinung. Es gibt auch keine chinesische, russische, spanische, portugiesische Version, obwohl jede davon mindestens zwei Mal pro Woche lautstark eingefordert wird. Die devs hatten einfach erst mal genug damit zu tun, das Spiel auf einen Level zu bringen, daß sich Sprachversionen schlichtweg lohnen. Die Übersetzungen werden meines Wissens von einem Übersetzungsbüro gemacht, was natürlich auch ein Heidengeld kostet. Es sind ja nicht nur die Blocknamen, sondern auch das Tutorial, die tooltips, das Menü, die kleinen Sätze bei jedem Block und so weiter.

Kurzum, die Übersetzung kommt, es wird dran gearbeitet und dann haben wir auch eine, die nicht von Freiwilligen zusammengestoppelt wurde, sondern professionell und hoffentlich gut gemacht ist.
wattzefack Aug 11, 2017 @ 2:18am 
Ich wollte die Arbeit die dahinter steckt nicht abwerten. Ich habe auch nur von der technischen Umsetzung geschrieben, die wiederum recht simple ist.

Und nein, ich bin nicht starr in meiner Meinung. Ich mag es nur nicht wenn man mir Absurdität unterstellt nur weil man einer anderer Meinung ist. Und schon gar nicht wenn der belehrende Beitrag geradezu in Unwissenheit schwimmt.
Eveaustria Aug 11, 2017 @ 2:28am 
@wattzefack : du hast meine Posts gar nicht gelesen, stimmt's?

Ich versuch's nochmal, dann lass ich es (versprochen, Julia!)

1. es gab noch gar keinen "Versuch", das Spiel einzudeutschen! Das hat Playful auch bestätigt (siehe Thors Zitat oben)

2. es gibt zur Zeit lediglich Test-Versionen von deutschen Dateien, das steht auch ganz klar in dem Quote von Thor ("Director" von Playful)

3. was da oben im Zitat auch steht, ist: "We'll have a localization company do the real translations for us, don't worry!" - und das ist eine Antwort, die spezifisch auf eine deutschsprachige Lokalisierung eingeht

4. nein, zusätzliche Sprachversionen zu erstellen, ist absolut nicht "simpel". Ich habe selbst eine Übersetzung eines MMORPGs in eine deutsche Version gemacht (gemeinsam mit einem Korrekturleser) und dafür Monate gebraucht. Soviel zu "Unwissenheit". Mal an die eigene Nase fassen!

Nicht einmal die programmtechnische Seite der Einbindung dieser irre großen Dateien ist "simpel". Ganz besonders, wenn die Originalsprache Englisch ist, das hat nur einen Artikel und viel weniger Kasus als Deutsch.

Es war ein Horror, in dem Spiel, an dem ich mitgearbeitet habe, korrekte deutsche Sätze aus den Textbausteinen zusammenzusetzen. Wir mussten dazu auch das Programm selbst verändern, da die deutschen Textdateien die größten von allen mit den meisten Spalten für alle möglichen grammatikalischen Abwandlungen waren, die es ja im Englischen nicht gibt. Und diese natürlich für jeden Satz, der im Spiel vorkam, auch korrekt "ansteuern".

Okay, wir hatten keine nennenswerte asiatische Community in dem MMORPG, im Gegensatz zu Creativerse. Ich hab keine Ahnung, wie schwierig eine Übersetzung auf Chinesisch oder so erst sein muss...

Im Englischen wird z.B. oft der Plural ganz einfach mit einer generellen Anhängung eines "s" geformt, im Deutschen mussten wir Pluralspalten für praktisch jedes Wort erstellen, das im Spiel benutzt wird, und dann noch weitere für jeden einzelnen Kasus (Fall).

Creativerse ist nicht von Anfang an für diese Komplexität ausgelegt worden. Zur Zeit wird in jeder Systemmeldung selbst im Englischen schon immer nur der Artikel "a" benutzt, was falsch ist, wenn darauf ein Vokal folgt...

Darauf haben selbstverständlich empfindliche englischsprachige Spieler bereits mehrfach hingewiesen.

5. Creativerse war lange in Early Access, und mit jedem monatlichen Patch hat sich irre viel geändert, deswegen haben die Entwickler schon seinerzeit betont, dass sich eine Übersetzung (eben eine "professionelle", die entsprechend Geld kostet) erst später lohnt, wenn das Spiel weitgehender fertig sein wird.

Sonst muss doch jeden Monat wieder einiges verändert werden, und sowas geht ordentlich ins Geld. Und das ganze dann auch noch für mehrere Sprachen - das lässt sich mit einem F2P-Spiel doch gar nicht finanzieren.

6. du hast gut reden von wegen "Abwertung". Wer besteht denn hier darauf, dass Playful die deutschsprachige Community nicht wichtig findet und verpackt seine unbegründeten Vorwürfe und Unterstellungen (auch mir gegenüber) in herablassende, geradezu beleidigende Formulierungen?
Last edited by Eveaustria; Aug 11, 2017 @ 2:44am
RessiX Jun 9, 2020 @ 10:09am 
... 3 jahre später...
wie stellt man denn nun auf deutsch um? ne deutsche ressourcendatei hab ich gefunden, (oder ist das immernoch die Test-Version?) die werden vom spiel allerdings offensichtlich nichtmal angesprochen. um das zu testen, habe ich die de-localisation einfach mal umbenannt in en-US (die ich vorher natürlich gesichert habe). veränderung im spiel: keine, immernoch alles englisch... das game greift also nicht auf die umbenannte deutsche sprachdatei zu...

woran hängt es denn?
Nagisa Jun 9, 2020 @ 11:51am 
glaube nicht, dass es geht, wüsste zumindest nicht wie. meines wissens ist das game immer noch rein englisch.bis andere sprachen kommen wirds wohl noch dauern.
Servus,
Im Spiel selber gibt es keine Möglichkeit die Sprache zu ändern.

Da sich aktuell die Entwickler mehr um Content kümmern, wird eine solche Funktion mit Sicherheit noch länger auf sich warten lassen... Leider...:steamsad:
< >
Showing 1-15 of 16 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Aug 10, 2017 @ 6:37am
Posts: 16