Установить Steam
войти
|
язык
简体中文 (упрощенный китайский)
繁體中文 (традиционный китайский)
日本語 (японский)
한국어 (корейский)
ไทย (тайский)
Български (болгарский)
Čeština (чешский)
Dansk (датский)
Deutsch (немецкий)
English (английский)
Español - España (испанский)
Español - Latinoamérica (латиноам. испанский)
Ελληνικά (греческий)
Français (французский)
Italiano (итальянский)
Bahasa Indonesia (индонезийский)
Magyar (венгерский)
Nederlands (нидерландский)
Norsk (норвежский)
Polski (польский)
Português (португальский)
Português-Brasil (бразильский португальский)
Română (румынский)
Suomi (финский)
Svenska (шведский)
Türkçe (турецкий)
Tiếng Việt (вьетнамский)
Українська (украинский)
Сообщить о проблеме с переводом
What part? the one where you cry hard pass right away? and then pretend you have too much to play all off a sudden? And yes its still relevent if you buy garbage like Dragon Age The Veilguard. It shows you're just talking ♥♥♥♥ aobut worrying its censored.
You find it irrelevent because you're being called on the fact you'll buy garbage but will pretend you have standards when a line is changed. Not to mention if i look at your games list you're little worried aobut lines being altered, seeing as a lot of the games you own have censored or altered dialogue.
Maybe because localizers/translators of Japanese games have been boasting about censoring or altering dialogue when the content triggers them,
https://varishangout.com/index.php?threads/♥♥♥♥♥♥-localizers-general.553/
https://varishangout.com/index.php?threads/poor-localization-compilation-thread.31/
Some Japanese games have been so badly translated that it spews either marxist garbage or even memes with modern day politics. Like gender neutral langauge where there is none or altering complete characters.
https://thatparkplace.com/dragon-quest-iii-hd-2d-remake-creator-claims-american-regulations-forced-square-enix-to-remove-male-and-female-gender-options-and-alter-character-designs/
Entire Japanese Light novels had walls of dialogue censored because it triggered the Localizer/Translator.
https://boundingintocomics.com/books/seven-seas-admits-to-heavy-handed-censorship-of-classroom-of-the-elite-and-mushoku-tensei-jobless-reincarnation/
To the point about paranoia, its a matter of trust. Its in such a bad state, I still wont trust this unless i see the actual release version version validated, or morons like IGN and alike going mad.
If you're willing to buy that garbage you can not claim you suddenly have standards when scream "hard pass". Not to mention the person has an army of badly translated or altered games. It kinda makes it pointless to scream that even as a statement.
Simply sums up as: Sees a game that might have words censored, then screams hard pass as if hes worried about it wihile owning an army of dialogue altered or censored games. Sure makes screaming that pretty hollow.
I believe that you should vote with your wallet and not make hollow statement while still supporting games that censors or alters for the sake of political correctness.
I personally stopped buying anime games to prevent supporting the people that want to butcher them.
Still derailing the topic with nothing relevant. You say I'm just talking ♥♥♥♥. You literally clicked on my profile and found the first thing that triggered you. I'm playing veilguard and? I'm not a parrot that just goes around following a mob. I like to try games out. This game is fun to play and that's all I care about right now. I have no opinion on the story.
The games I have that are altered have translations out there genius. Reverie, Daybreak, and hundred heroes. Last one i haven't started because until the fan translation is done.
Me not wanting to buy your game def triggered you. I have no idea why. I knew what I was getting with this game. Theres a huge difference. I don't know what localization affects a game until people that know Japanese show it online.
Parrot away all you want like the other guy.
This was a big one. I think it was... the publisher Seven Seas that had so many series "localized" to such an extreme that they ended up doing a ton of reprints after having someone else go through and fix it.
I believe one of those series was also the one where the author found out her works had been changed so much due to fans contacting her about it and she was fairly upset.
This obviously isn't limited to Seven Seas light novels, it's been happening in manga and anime and games for years. But it was an interesting example where the backlash was so severe that they actually went back and fixed it.
The word localization is very disturbing and Orwellian. You know what's more ironic? Those same people are advocating day and night for the idea of inclusion, tolerance and cultural appropriation. But it's okay when it's them who are making these changes. Nothing is logical with them, it's only the thirst for power and control that fuels them.
You don't think it's relevant because it's calls out your hypocrisy. People like you always do that when they called out on it. No i just was curious if you were one of those double stnadard liar that claims it won't buy if censored, and it turned out you are. The fact you own Dragon age the Veilguard indicated you have no actual standards when it comes to buying games for quality.
Even you're excuse for the censored/altered games of : "i have only buy retranslated games" is the dumbest excuse ever, seeing as you're the problem in gneeral with people like you making sure that the initial butcherer of the main translation keeps getting paid to keep butchering the next game. You're so selfish in that sense that you feel that some unknown person on the internet has to redo all that for free becauser the original translator couldn't bebothered to do his job right.
Me calling you out on their main BS comment isn't being triggered, it's just sohowing what kinda two faced liar you are with your first comment.
Luckely a lot of publishers are looking towards machine translation.
https://boundingintocomics.com/?s=machine+translation
The only problem is that there will still be a couple of those woke localizers/translators pushing either stupid memes or butcher some translations. A.I seems to have a problem with certain forms of Japanese humor or sarcasm if i recall.
It will however makes sure that the jobs for it will become more rare and the worse can be replaced more easily. Seeing as it has been shown that company's will even hire people that only know basic Japanese. One was even caught using DeepL while boasting. Most also only can read Japanese but can't even speak it.
I am not far in, but prostitutes have already been mentioned multiple times, you go to a brothel for an investigation, they've mentioned the red light district, and there's at least one sex scene with nudity in it.