Dying Light

Dying Light

Zobrazit statistiky:
Игра ААА? Нет озвучки? Мимо кассы.
Все, кто говорят - да лучше пусть будет оригинальная озвучка чем кривой перевод.
Это в корни не правильно. Идите в кино и смотрите его с субтитрами, круто?
Потом будите делиться впечатлениями, "ух какие буквы у этого фильма".

Игра, должна иметь русскую озвучку и более того, качественную.
Это вполне посильная задача. Вот например:
http://www.youtube.com/watch?v=3RsplGVpXSs
Озвучка ничем не уступает оригиналу, как и текст (даже шрифт аналогичен), очень качественно сделано. Да за один такой ролик хочется предзаказ оставить.
Такое качество локализации следует делать для любой отличной игры.

У Dying Light в списке столько языков с озвучкой, но нет русского.
Воспринимаю это как прямое ущемление русского комьюнити.
Доводы про стоимость игры, мол мы платим меньше неуместны - никто им не мешал сделать ценник выше и приложить озвучку, но важнее то, что локализацию делают в 1С, где платят российские зарплаты.

Очередная игра про зомби, прошел бы мимо и не стал смотреть, но графен не плох, хочется ознакомиться, как не приятно, но придется прибегнуть к санкциям против издателя.
Naposledy upravil SolidSnake; 25. led. 2015 v 0.59
< >
Zobrazeno 115 z 59 komentářů
Лучше бы ты и правда прошел мимо
Ты с чем-то не согласен? Из тех, кто смотрит кино в оригинале?
Naposledy upravil SolidSnake; 24. led. 2015 v 7.30
Я не согласен с автором темы. Если у издателя нет возможности сделать русскую озвучку для игры (какой бы то не было) - это нормально. Тут может быть много причин.
Лично мне в играх удобнее читать субтитры, чем слушать диалоги. Думаю, я не один такой.
я смотрю в оригинале с субтитрами. и что?
не обязаны озвучивать игру разрабы. ессли посчитают нужным-озвучат в дальнейшем и выпустят патчем. а насчет дивизиона-очередное УГ от багософта. очередной продукт с убогой оптимизацией. ибо они ничему не учатся
DRG původně napsal:
Лучше бы ты и правда прошел мимо
Лучше бы он вообще не рождался. Очередной представитель "русской илиты", который не осилил ничего, кроме родного Mother Russia (лол, нет, не освоил, шучу) и считающий, что русская озвучка (с убогим переводом, зацензуренным, убивающим половину оригинального юмора заодно, безэмоциональная) может быть лучше оригинальной (особенно от 1с, у которых озвучивают 3 калеки и ребята с подворотни, как уже ни раз показала практика)
{KoB}AleX死ХэлЛ původně napsal:
я смотрю в оригинале с субтитрами. и что?
не обязаны озвучивать игру разрабы. ессли посчитают нужным-озвучат в дальнейшем и выпустят патчем.
Это личный выбор, смотреть в оригинале или нет. Не всем это подходит.
Разрабочики не обязаны озвучивать, это так.
Но зачем сжигать мосты к целой части целевой аудитории?

{KoB}AleX死ХэлЛ původně napsal:
а насчет дивизиона-очередное УГ от багософта. очередной продукт с убогой оптимизацией. ибо они ничему не учатся
Ролик приведен как пример качественной локализации, о качестве самой игры нам ничего не известно, точно также как о качестве Dying Light.
CwDVeja původně napsal:
DRG původně napsal:
Лучше бы ты и правда прошел мимо
Лучше бы он вообще не рождался. Очередной представитель "русской илиты", который не осилил ничего, кроме родного Mother Russia (лол, нет, не освоил, шучу) и считающий, что русская озвучка (с убогим переводом, зацензуренным, убивающим половину оригинального юмора заодно, безэмоциональная) может быть лучше оригинальной (особенно от 1с, у которых озвучивают 3 калеки и ребята с подворотни, как уже ни раз показала практика)
Ты на личности не переходи, держи себя в руках. У тебя свое мнение, форум для того и придуман, чтобы делиться мнениями.
Я не предтавитель илиты и нормально отношусь к проектам без локализации в принципе.
Или с локализацией текста и субтитров, если разработчики не осили озвучку на разные языки или если игра без сюжета. Совсем другое дело, когда озвучка есть аж для 7 языков, но русский почему-то не включен.

Про качетсво озвучки. Если разработчик заключает соглашение со студией, которая не в состоянии сделать качественный перевод - это опять же, ошибка того, кто заключает подобные соглашения.
Naposledy upravil SolidSnake; 24. led. 2015 v 7.57
Учить английский же понтово! :D Нормас с субтитрами, если владеешь английским на уровне хотя бы Intermidiate -_-
Такой уровень предполагает, что из разговорной речи усваивается только часть информации, или как минимум идут потери смысла. Читать субтитры значит не видеть происходящее или терять детали происходящего.
Английский знать полезно, желательно свободно.
Тем больше языков знаешь тем лучше. Но к локализации товара это не имеет отношения. Должен быть выбор.
Naposledy upravil SolidSnake; 24. led. 2015 v 8.12
сабы заебца большего не надо) обычно дается время сабы прочесть да и на экране толком в этот момент ничего не происходит
SolidSnake původně napsal:
Читать субтитры значит не видеть происходящее или терять детали происходящего.
Я слышал, что сейчас в школах очень плохо с чтением, но не думал что настолько.
S_asha původně napsal:
сабы заебца большего не надо) обычно дается время сабы прочесть да и на экране толком в этот момент ничего не происходит
Это применимо для стратегий, особенно пошаговых. Или рпг. Но в шутанах идет поток информации и никто ничего не ждет.
Naposledy upravil SolidSnake; 24. led. 2015 v 8.13
SolidSnake, за 12 баксов тебе еще и озвучку запилить? :happymeat: скажи спасибо за региональный ценник и туши пожар.
Причем тут ААА и озвучка? 1C не хотят озвучивать вот и все, или разработчики не разрешили переводить, лол
†●●ApeX●●† původně napsal:
Причем тут ААА и озвучка? 1C не хотят озвучивать вот и все, или разработчики не разрешили переводить, лол
Скорей всего не разрешили:ccskull:
< >
Zobrazeno 115 z 59 komentářů
Na stránku: 1530 50

Datum zveřejnění: 24. led. 2015 v 7.14
Počet příspěvků: 59