Nainstalovat Steam
přihlásit se
|
jazyk
简体中文 (Zjednodušená čínština)
繁體中文 (Tradiční čínština)
日本語 (Japonština)
한국어 (Korejština)
ไทย (Thajština)
български (Bulharština)
Dansk (Dánština)
Deutsch (Němčina)
English (Angličtina)
Español-España (Evropská španělština)
Español-Latinoamérica (Latin. španělština)
Ελληνικά (Řečtina)
Français (Francouzština)
Italiano (Italština)
Bahasa Indonesia (Indonéština)
Magyar (Maďarština)
Nederlands (Nizozemština)
Norsk (Norština)
Polski (Polština)
Português (Evropská portugalština)
Português-Brasil (Brazilská portugalština)
Română (Rumunština)
Русский (Ruština)
Suomi (Finština)
Svenska (Švédština)
Türkçe (Turečtina)
Tiếng Việt (Vietnamština)
Українська (Ukrajinština)
Nahlásit problém s překladem
Лично мне в играх удобнее читать субтитры, чем слушать диалоги. Думаю, я не один такой.
не обязаны озвучивать игру разрабы. ессли посчитают нужным-озвучат в дальнейшем и выпустят патчем. а насчет дивизиона-очередное УГ от багософта. очередной продукт с убогой оптимизацией. ибо они ничему не учатся
Разрабочики не обязаны озвучивать, это так.
Но зачем сжигать мосты к целой части целевой аудитории?
Ролик приведен как пример качественной локализации, о качестве самой игры нам ничего не известно, точно также как о качестве Dying Light.
Я не предтавитель илиты и нормально отношусь к проектам без локализации в принципе.
Или с локализацией текста и субтитров, если разработчики не осили озвучку на разные языки или если игра без сюжета. Совсем другое дело, когда озвучка есть аж для 7 языков, но русский почему-то не включен.
Про качетсво озвучки. Если разработчик заключает соглашение со студией, которая не в состоянии сделать качественный перевод - это опять же, ошибка того, кто заключает подобные соглашения.
Английский знать полезно, желательно свободно.
Тем больше языков знаешь тем лучше. Но к локализации товара это не имеет отношения. Должен быть выбор.