Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Now how they say Sun Ce might be on the VA.
But take dynasty warriors 8
It's peak for English.
"Is that Lu Bu?"
You forget that in the older games cao cao was cow cow from incorrect pronunciation.
Actually I'm pretty that happens in 9
And you can probably find it in this game.
Just as in previous games everybody would actually pronounce "Cao Cao" and afterwards they changed to "Tsao Tsao"
Lu is pronounced Lu in english
not louie.
Also other Lu-clan characters don't have this.
same with cao
Cao cao was cao cao in 5(?) 7 8
and in 2 3 (maybe 4) it was cow cow.
I speak mandarin, so if the game say Lu bu name as Lu, it is actually weird. If you go google “吕布” which is Lu bu chinese name, its actually not Lu. Its like the Cao Cao thing all over, “曹操” as his chinese name, if you read it like Cao Cao, it actually becomes "靠靠“.
If this game is based on chinese history, name should be read out correctly instead of using general english way of speaking alphabets.
go watch three kingdoms.
Cao cao and Lu bu are pronounced like that in Mandarin.
IF YOU SWITCH THE GAME TO CHINESE THEY PRONOUNCE THEM LIKE THAT.
I watched the three kingdom, produced in 1994, i have the cd, its kept well, my mandarin is scored 80+/100 average in high school, i am just speaking facts. Like i said, just go search and listen how their name is being spoken. There is 0 chance that i am in the wrong.
Also fyi, if you type "Lu" in any chinese input method, you can never search ”吕“ which is Lu in his name, you need to type "Lv" to search it, if we write down english alphabet on paper in test, the v part is a u with 2 dots on the head of both side, its never pronounced as "u".
The different tones of a word changes what it means.
I'm just saying if you just put the words "Lu Bu" in the front of an average person who doesn't speak chinese, and ask them to pronunce the name, that person will pronounce "Lu Bu", not "Liu Bu" or "Loui Bu"
I later came to realize it wasn't SUPPOSED to be campy, but when the narrator straight faced the increasingly ridiculous story about Lu Bu climbing the mountain to fight the zombies and ghosts of all the powerful foes he'd slain and the narrator just steel manned it never even flinched, I thought that was hilarious.